Frasario

it Negozi   »   ky Shops

53 [cinquantatré]

Negozi

Negozi

53 [элүү үч]

53 [elüü üç]

Shops

[Düköndör]

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   
Italiano Chirghiso Suono di più
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi. Би- с---- д------ и---- ж------. Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 0
Bi- s---- d------ i---- j------.Biz sport dükönün izdep jatabız.
Cerchiamo una macelleria. Би- э- с------ д---- и---- ж------. Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 0
Bi- e- s------ d---- i---- j------.Biz et satuuçu dükön izdep jatabız.
Cerchiamo una farmacia. Би- д------- и---- ж------. Биз дарыкана издеп жатабыз. 0
Bi- d------- i---- j------.Biz darıkana izdep jatabız.
Infatti vogliamo comprare un pallone. Би- ф----- т---- с---- а------ к----. Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. 0
Bi- f----- t---- s---- a------ k----.Biz futbol tobun satıp algıbız kelet.
Infatti vogliamo comprare del salame. Са---- с---- а------ к----. Салями сатып алгыбыз келет. 0
Sa----- s---- a------ k----.Salyami satıp algıbız kelet.
Infatti vogliamo comprare delle medicine. Би- д-------- с---- а------ к----. Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. 0
Bi- d-------- s---- a------ k----.Biz darılardı satıp algıbız kelet.
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi per comprare un pallone. Фу---- т---- с---- а--- ү--- с---- д------ и---- ж------. Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 0
Fu---- t---- s---- a--- ü--- s---- d------ i---- j------.Futbol tobun satıp aluu üçün sport dükönün izdep jatabız.
Cerchiamo una macelleria per comprare del salame. Са---- с---- а--- ү--- э- с------ д---- и---- ж------. Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 0
Sa----- s---- a--- ü--- e- s------ d---- i---- j------.Salyami satıp aluu üçün et satuuçu dükön izdep jatabız.
Cerchiamo una farmacia per comprare delle medicine. Да--------- с---- а--- ү--- д------- и---- ж------. Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. 0
Da--------- s---- a--- ü--- d------- i---- j------.Darı-darmek satıp aluu üçün darıkana izdep jatabız.
Cerco una gioielleria. Зе---- и---- ж------. Зергер издеп жатамын. 0
Ze---- i---- j------.Zerger izdep jatamın.
Cerco un fotografo. Ме- с---- д------ и---- ж------. Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. 0
Me- s---- d------ i---- j------.Men süröt dükönün izdep jatamın.
Cerco una pasticceria. Ме- к------- д------ и---- ж------. Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 0
Me- k------- d------ i---- j------.Men konditer dükönün izdep jatamın.
Infatti ho intenzione di comprare un anello. Ме- ш---- а----- п------ ж------. Мен шакек алууну пландап жатамын. 0
Me- ş---- a----- p------ j------.Men şakek aluunu plandap jatamın.
Infatti ho intenzione di comprare un rullino. Ме- к----- т------- с---- а----- д---- н----- б--. Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. 0
Me- k----- t------- s---- a----- d---- n----- b--.Men kamera türmögün satıp alayın degen nietim bar.
Infatti ho intenzione di comprare una torta. Ме- т--- с---- а----- п------ ж------. Мен торт сатып алууну пландап жатамын. 0
Me- t--- s---- a----- p------ j------.Men tort satıp aluunu plandap jatamın.
Cerco una gioielleria per comprare un anello. Ме- ш---- с---- а------ з----- и---- ж------. Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. 0
Me- ş---- s---- a------ z----- i---- j------.Men şakek satıp alganga zerger izdep jatamın.
Cerco un fotografo per comprare un rullino. Ме- к----- т------- с---- а--- ү--- с---- д---- и---- ж------. Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. 0
Me- k----- t------- s---- a--- ü--- s---- d---- i---- j------.Men kamera türmögün satıp aluu üçün süröt dükön izdep jatamın.
Cerco una pasticceria per comprare una torta. Ме- т--- с---- а--- ү--- к------- д------ и---- ж------. Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 0
Me- t--- s---- a--- ü--- k------- d------ i---- j------.Men tort satıp aluu üçün konditer dükönün izdep jatamın.

Cambia la lingua, cambia la personalità!

La lingua fa parte di noi, è una componente essenziale della nostra personalità. Molta gente parla diverse lingue. Hanno più personalità, allora? Secondo la scienza, la risposta è si! Quando passiamo da una lingua ad un’altra, la nostra personalità cambierebbe e, con essa, anche il comportamento. Questo è il risultato di alcuni studiosi americani che hanno esaminato il comportamento di donne bilingui, cresciute parlando l’inglese e lo spagnolo. Queste donne avevano la stessa ottima conoscenza della lingua e della cultura, ma il loro comportamento era fortemente dipendente dalla lingua impiegata. Quando le donne in questione parlavano in spagnolo, erano più sicure di sé e si sentivano confortate dal fatto che nell’ambiente circostante si parlasse lo spagnolo. Quando esse cominciavano a parlare l’inglese, il loro comportamento cambiava. Erano meno sicure di sé, spesso del tutto incerte. Gli studiosi hanno osservato anche che le donne apparivano più solitarie. In poche parole, la lingua che parliamo influenza anche il nostro comportamento. Le cause non sono ancora chiare. Forse seguiamo determinate norme culturali e, quando pensiamo, siamo legati alla cultura da cui origina la nostra lingua. Il tutto avverrebbe in modo automatico. Noi ci adattiamo alla nostra cultura e ci comportiamo così come essa prescrive. Negli studi che abbiamo citato, i parlanti cinesi erano più riservati, mentre quando passavano dal cinese all’inglese, sembravano più aperti. Probabilmente, il nostro comportamento cambia per farci integrare meglio con gli altri. Parlando la lingua degli altri, cerchiamo anche di assomigliare a loro e pensare come loro …                  
Lo sapevate?
Il bielorusso fa parte delle lingue slave orientali. E' la lingua madre di circa 8 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Bielorussia. Anche in Polonia, si parla il bielorusso. Questa lingua è strettamente imparentata con il russo e l'ucraino. Ciò significa che le somiglianze fra queste 3 lingue sono notevoli. Tutte sono nate da una lingua primordiale comune: il russo. Tuttavia, esistono un paio di differenze considerevoli. Per esempio, l'ortografia bielorussa segue molto la fonetica. Per questo motivo, è la pronuncia che determina come si scrive una parola. Questo elemento distingue il bielorusso dalle lingue con cui è imparentato. Inoltre, molte parole derivano dal polacco. Questo non accade per il russo. La grammatica bielorussa ha molti punti in comune con quella delle altre lingue slave. Se vi piace questa famiglia linguistica, dovreste imparare il bielorusso!