Frasario

it A casa   »   ur ‫گھر میں‬

17 [diciassette]

A casa

A casa

‫17 [سترہ]‬

satrah

‫گھر میں‬

[ghar mein]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Urdu Suono di più
Ecco la nostra casa. ‫-ہ-- ہمارا گ-----‬ ‫---- ہ---- گ-- ہ-- ‫-ہ-ں ہ-ا-ا گ-ر ہ-‬ ------------------- ‫یہاں ہمارا گھر ہے‬ 0
y--an humhara----r hai y---- h------ g--- h-- y-h-n h-m-a-a g-a- h-i ---------------------- yahan humhara ghar hai
Sopra c’è il tetto. ‫ا--ر چ-ت ہے‬ ‫---- چ-- ہ-- ‫-و-ر چ-ت ہ-‬ ------------- ‫اوپر چھت ہے‬ 0
o--a- ---at-h-i o---- c---- h-- o-p-r c-h-t h-i --------------- oopar chhat hai
Sotto c’è la cantina. ‫ن-چے ت--ا---ہے‬ ‫---- ت----- ہ-- ‫-ی-ے ت-خ-ن- ہ-‬ ---------------- ‫نیچے تہخانہ ہے‬ 0
nee-h-- -ai n------ h-- n-e-h-y h-i ----------- neechay hai
Dietro la casa c’è un giardino. ‫گھر -ے-پی-ھے ایک ب--یچہ ہ-‬ ‫--- ک- پ---- ا-- ب----- ہ-- ‫-ھ- ک- پ-چ-ے ا-ک ب-غ-چ- ہ-‬ ---------------------------- ‫گھر کے پیچھے ایک باغیچہ ہے‬ 0
ghar ke--e-ch-y-aik--a-g--h- h-i g--- k- p------ a-- b------- h-- g-a- k- p-e-h-y a-k b-a-i-h- h-i -------------------------------- ghar ke peechay aik baagicha hai
Davanti alla casa non c’è nessuna strada. ‫گھر کے-سا-ن- -ی- سڑ- --‬ ‫--- ک- س---- ا-- س-- ہ-- ‫-ھ- ک- س-م-ے ا-ک س-ک ہ-‬ ------------------------- ‫گھر کے سامنے ایک سڑک ہے‬ 0
ghar ---s-mna--ai- -ar-a- -ai g--- k- s----- a-- s----- h-- g-a- k- s-m-a- a-k s-r-a- h-i ----------------------------- ghar ke samnay aik sarrak hai
Vicino alla casa ci sono degli alberi. ‫گ-- ک--ب-ابر-می--در----یں‬ ‫--- ک- ب---- م-- د--- ہ--- ‫-ھ- ک- ب-ا-ر م-ں د-خ- ہ-ں- --------------------------- ‫گھر کے برابر میں درخت ہیں‬ 0
g-ar -e -a-a-ar --in d-rak-- hain g--- k- b------ m--- d------ h--- g-a- k- b-r-b-r m-i- d-r-k-t h-i- --------------------------------- ghar ke barabar mein darakht hain
Ecco il mio appartamento. ‫ی--م-ر- -لی- ہے‬ ‫-- م--- ف--- ہ-- ‫-ہ م-ر- ف-ی- ہ-‬ ----------------- ‫یہ میرا فلیٹ ہے‬ 0
y-h m--a--lat-h-i y-- m--- f--- h-- y-h m-r- f-a- h-i ----------------- yeh mera flat hai
Ecco la cucina e il bagno. ‫-ہ ب--ر-- --ن- او- -- -ا---رو---ے‬ ‫-- ب----- خ--- ا-- ی- ب--- ر-- ہ-- ‫-ہ ب-و-چ- خ-ن- ا-ر ی- ب-ت- ر-م ہ-‬ ----------------------------------- ‫یہ باورچی خانہ اور یہ باتھ روم ہے‬ 0
ye---a-a---i----na--au- --h-ba--h ro-m-h-i y-- b------- k----- a-- y-- b---- r--- h-- y-h b-w-r-h- k-a-a- a-r y-h b-a-h r-o- h-i ------------------------------------------ yeh bawarchi khanah aur yeh baath room hai
Lì ci sono il salotto e la camera da letto. ‫وہا- ڈ--ئ-گ روم او--س-نے ک- -م-ا--ے‬ ‫---- ڈ----- ر-- ا-- س--- ک- ک--- ہ-- ‫-ہ-ں ڈ-ا-ن- ر-م ا-ر س-ن- ک- ک-ر- ہ-‬ ------------------------------------- ‫وہاں ڈرائنگ روم اور سونے کا کمرا ہے‬ 0
w-ha- -r-w-ng-ro-- aur -o-a- k- -a-r--h-i w---- d------ r--- a-- s---- k- k---- h-- w-h-n d-a-i-g r-o- a-r s-n-y k- k-m-a h-i ----------------------------------------- wahan drawing room aur sonay ka kamra hai
La porta è chiusa. ‫گھر ---د--از--ب-د --‬ ‫--- ک- د----- ب-- ہ-- ‫-ھ- ک- د-و-ز- ب-د ہ-‬ ---------------------- ‫گھر کا دروازہ بند ہے‬ 0
g-a--k---arw-a-a -a-d hai g--- k- d------- b--- h-- g-a- k- d-r-a-z- b-n- h-i ------------------------- ghar ka darwaaza band hai
Ma le finestre sono aperte. ‫ل-کن ---کی-ں ک--- -یں‬ ‫---- ک------ ک--- ہ--- ‫-ی-ن ک-ڑ-ی-ں ک-ل- ہ-ں- ----------------------- ‫لیکن کھڑکیاں کھلی ہیں‬ 0
l---n-khi---y-n---u-i-h-in l---- k-------- k---- h--- l-k-n k-i-k-y-n k-u-i h-i- -------------------------- lekin khirkiyan khuli hain
Oggi fa caldo. ‫-ج--رم--ہ-‬ ‫-- گ--- ہ-- ‫-ج گ-م- ہ-‬ ------------ ‫آج گرمی ہے‬ 0
a-j----m- hai a-- g---- h-- a-j g-r-i h-i ------------- aaj garmi hai
Noi andiamo in salotto. ‫-- -ہ-- کے ک-ر- / لو-گ -وم م-ں --ت---ی-‬ ‫-- ر--- ک- ک--- / ل--- ر-- م-- ج--- ہ--- ‫-م ر-ن- ک- ک-ر- / ل-ن- ر-م م-ں ج-ت- ہ-ں- ----------------------------------------- ‫ہم رہنے کے کمرے / لونگ روم میں جاتے ہیں‬ 0
hum --a---- ro-m-me-n--h-lta---a-n h-- d------ r--- m--- c------ h--- h-m d-a-i-g r-o- m-i- c-a-t-y h-i- ---------------------------------- hum drawing room mein chaltay hain
Lì ci sono un divano e una poltrona. ‫--ا---یک-ص-فہ--ور-یک----ی ہ-‬ ‫---- ا-- ص--- ا----- ک--- ہ-- ‫-ہ-ں ا-ک ص-ف- ا-ر-ی- ک-س- ہ-‬ ------------------------------ ‫وہاں ایک صوفہ اورایک کرسی ہے‬ 0
wah-n-a-k-so-a a-r a-k-kur-i-h-i w---- a-- s--- a-- a-- k---- h-- w-h-n a-k s-f- a-r a-k k-r-i h-i -------------------------------- wahan aik sofa aur aik kursi hai
Si sieda! ‫تش--ف رک--ے‬ ‫----- ر----- ‫-ش-ی- ر-ھ-ے- ------------- ‫تشریف رکھیے‬ 0
t--h-eef ra-h-ye t------- r------ t-s-r-e- r-k-i-e ---------------- tashreef rakhiye
Lì c’è il mio computer. ‫--اں----ا-کمپیوٹ----‬ ‫---- م--- ک------ ہ-- ‫-ہ-ں م-ر- ک-پ-و-ر ہ-‬ ---------------------- ‫وہاں میرا کمپیوٹر ہے‬ 0
w--a- m-ra--ompu--- -ai w---- m--- c------- h-- w-h-n m-r- c-m-u-e- h-i ----------------------- wahan mera computer hai
Lì c’è il mio (impianto) stereo. ‫وہا-----ا-س--ر-- سیٹ-ہے‬ ‫---- م--- س----- س-- ہ-- ‫-ہ-ں م-ر- س-ی-ی- س-ٹ ہ-‬ ------------------------- ‫وہاں میرا سٹیریو سیٹ ہے‬ 0
wa-a--s---yo--e--hai w---- s----- s-- h-- w-h-n s-i-y- s-t h-i -------------------- wahan stiryo set hai
Il televisore è nuovo di zecca. ‫ٹ---ی-ب--کل ------‬ ‫-- و- ب---- ن-- ہ-- ‫-ی و- ب-ل-ل ن-ا ہ-‬ -------------------- ‫ٹی وی بالکل نیا ہے‬ 0
TV------- n--a---i T- b----- n--- h-- T- b-l-u- n-y- h-i ------------------ TV bilkul naya hai

Le parole e il vocabolario

Ogni lingua ha il suo vocabolario, che consiste in un certo numero di parole. Le parole, unità linguistiche indipendenti, hanno sempre un loro significato e ciò le distingue dai suoni e dalle sillabe. Il numero dei vocaboli è assai elevato in ogni lingua. L’inglese, per esempio, ha tantissime parole; è la lingua che presenta il maggior numero di vocaboli, oltre un milione. Anche il dizionario Oxford English Dictionary ne riporta più di 600000. Il cinese, lo spagnolo o il russo ne hanno molte di meno. Il vocabolario di ogni lingua dipende anche dalla sua storia. L’inglese, infatti, ha subito l’influenza di molte lingue e culture, che, nel tempo, hanno contribuito ad arricchire il suo vocabolario. Oggi il vocabolario della lingua inglese continua ad espandersi e gli esperti stimano che ogni giorno si affermino 15 nuovi vocaboli, soprattutto nell’ambito dei nuovi mezzi di comunicazione. Le stime escludono la terminologia scientifica, dal momento che solo la terminologia della chimica comprende migliaia di vocaboli. In quasi tutte le lingue si utilizzano più parole lunghe che brevi. La maggior parte dei parlanti usa pochissime parole; pertanto, si è soliti parlare di vocabolario attivo e passivo. Il vocabolario passivo include le parole che comprendiamo, anche se non le utilizziamo mai o solo molto di rado. Il vocabolario attivo comprende le parole che usiamo regolarmente. Per le conversazioni ed i testi molto semplici, sono sufficienti solo pochi vocaboli. Per esempio, in inglese occorrono circa 400 parole e 40 verbi. Per questo motivo, non preoccupatevi se il vostro vocabolario è limitato!                    
Lo sapevate?
L'ebraico appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche. Ha una stretta parentela linguistica con l'arabo e l'aramaico. E' la lingua madre di 5 milioni di persone. L'ebraico moderno è invece una lingua artificiale... L'antico ebraico, estinto ormai da tempo, ne ha costituito la base di partenza. Il lessico e la grammatica sono stati presi in prestito in parte anche da altre lingue. In questo modo, l'antico ebraico è diventato una lingua standard moderna. Questa trasformazione linguistica artificiale è unica al mondo. Il sistema di scrittura ebraico è consonantico. Ciò significa che normalmente non si scrivono le vocali. E non ci sono lettere per indicarle. L'ebraico si legge da destra verso sinistra. I suoi caratteri vantano una tradizione antica 3000 anni di storia. Chi studia l'ebraico, impara al contempo un pezzo della storia della cultura. Provateci!