Frasario

it Negozi   »   bn বিভিন্ন দোকান

53 [cinquantatré]

Negozi

Negozi

৫৩ [তিপ্পান্ন]

53 [tippānna]

বিভিন্ন দোকান

[bibhinna dōkāna]

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   
Italiano Bengalese Suono di più
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi. আম-- এ--- খ---- জ------ দ---- খ----- ৷ আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām--- ē---- k------ j------- d----- k--------iāmarā ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
Cerchiamo una macelleria. আম-- এ--- ক------ ব- ম----- দ---- খ----- ৷ আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām--- ē---- k--------- b- m------ d----- k--------iāmarā ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
Cerchiamo una farmacia. আম-- এ--- ও----- দ---- খ----- ৷ আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām--- ē---- ō------- d----- k--------iāmarā ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
Infatti vogliamo comprare un pallone. আম-- এ--- ফ---- ক---- চ-- ৷ আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ 0
ām--- ē---- p-------- k----- c--iāmarā ēkaṭā phuṭabala kinatē cā'i
Infatti vogliamo comprare del salame. আম-- স----- ক---- চ-- ৷ আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ 0
ām--- s----- k----- c--iāmarā sālāmi kinatē cā'i
Infatti vogliamo comprare delle medicine. আম-- ও--- ক---- চ-- ৷ আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ 0
ām--- ō----- k----- c--iāmarā ōṣudha kinatē cā'i
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi per comprare un pallone. আম-- এ--- ফ---- ক---- জ--- এ--- খ---- জ------ দ---- খ----- ৷ আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām--- ē---- p-------- k----- j----- ē---- k------ j------- d----- k--------iāmarā ēkaṭā phuṭabala kēnāra jan'ya ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
Cerchiamo una macelleria per comprare del salame. আম-- স----- ক---- জ--- এ--- ক------ ব- ম----- দ---- খ----- ৷ আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām--- s----- k----- j----- ē---- k--------- b- m------ d----- k--------iāmarā sālāmi kēnāra jan'ya ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
Cerchiamo una farmacia per comprare delle medicine. আম-- ও--- ক---- জ--- এ--- ও----- দ---- খ----- ৷ আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām--- ō----- k----- j----- ē---- ō------- d----- k--------iāmarā ōṣudha kēnāra jan'ya ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
Cerco una gioielleria. আম- এ--- গ---- দ---- খ----- ৷ আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām- ē---- g------- d----- k--------iāmi ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
Cerco un fotografo. আম- এ--- ফ--- (ছ--- স--------) দ---- খ----- ৷ আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām- ē---- p------ (c------ s----------) d----- k--------iāmi ēkaṭā phaṭōra (chabira sarajñāmēra) dōkāna khum̐jachi
Cerco una pasticceria. আম- এ--- ক---- দ---- খ----- ৷ আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām- ē---- k----- d----- k--------iāmi ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi
Infatti ho intenzione di comprare un anello. আম- আ--- এ--- আ--- ক---- প-------- ক--- ৷ আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 0
ām- ā---- ē---- ā--- k----- p---------- k-----iāmi āsalē ēkaṭā āṇṭi kēnāra parikalpanā karachi
Infatti ho intenzione di comprare un rullino. আম- আ--- এ--- ফ------ র-- ক---- প-------- ক--- ৷ আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 0
ām- ā---- ē---- p------- r--- k----- p---------- k-----iāmi āsalē ēkaṭā philmēra rōla kēnāra parikalpanā karachi
Infatti ho intenzione di comprare una torta. আম- আ--- এ--- ক-- ক---- প-------- ক--- ৷ আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 0
ām- ā---- ē---- k--- k----- p---------- k-----iāmi āsalē ēkaṭā kēka kēnāra parikalpanā karachi
Cerco una gioielleria per comprare un anello. আম- এ--- আ--- ক---- জ--- এ--- গ---- দ---- খ----- ৷ আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām- ē---- ā--- k----- j----- ē---- g------- d----- k--------iāmi ēkaṭā āṇṭi kēnāra jan'ya ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
Cerco un fotografo per comprare un rullino. আম- এ--- ফ------ র-- ক---- জ--- এ--- ফ--- দ---- খ----- ৷ আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām- ē---- p------- r--- k----- j----- ē---- p------ d----- k--------iāmi ēkaṭā philmēra rōla kēnāra jan'ya ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum̐jachi
Cerco una pasticceria per comprare una torta. আম- এ--- ক-- ক---- জ--- এ--- ক---- দ---- খ----- ৷ আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām- ē---- k--- k----- j----- ē---- k----- d----- k--------iāmi ēkaṭā kēka kēnāra jan'ya ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi

Cambia la lingua, cambia la personalità!

La lingua fa parte di noi, è una componente essenziale della nostra personalità. Molta gente parla diverse lingue. Hanno più personalità, allora? Secondo la scienza, la risposta è si! Quando passiamo da una lingua ad un’altra, la nostra personalità cambierebbe e, con essa, anche il comportamento. Questo è il risultato di alcuni studiosi americani che hanno esaminato il comportamento di donne bilingui, cresciute parlando l’inglese e lo spagnolo. Queste donne avevano la stessa ottima conoscenza della lingua e della cultura, ma il loro comportamento era fortemente dipendente dalla lingua impiegata. Quando le donne in questione parlavano in spagnolo, erano più sicure di sé e si sentivano confortate dal fatto che nell’ambiente circostante si parlasse lo spagnolo. Quando esse cominciavano a parlare l’inglese, il loro comportamento cambiava. Erano meno sicure di sé, spesso del tutto incerte. Gli studiosi hanno osservato anche che le donne apparivano più solitarie. In poche parole, la lingua che parliamo influenza anche il nostro comportamento. Le cause non sono ancora chiare. Forse seguiamo determinate norme culturali e, quando pensiamo, siamo legati alla cultura da cui origina la nostra lingua. Il tutto avverrebbe in modo automatico. Noi ci adattiamo alla nostra cultura e ci comportiamo così come essa prescrive. Negli studi che abbiamo citato, i parlanti cinesi erano più riservati, mentre quando passavano dal cinese all’inglese, sembravano più aperti. Probabilmente, il nostro comportamento cambia per farci integrare meglio con gli altri. Parlando la lingua degli altri, cerchiamo anche di assomigliare a loro e pensare come loro …                  
Lo sapevi?
Il bielorusso fa parte delle lingue slave orientali. E' la lingua madre di circa 8 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Bielorussia. Anche in Polonia, si parla il bielorusso. Questa lingua è strettamente imparentata con il russo e l'ucraino. Ciò significa che le somiglianze fra queste 3 lingue sono notevoli. Tutte sono nate da una lingua primordiale comune: il russo. Tuttavia, esistono un paio di differenze considerevoli. Per esempio, l'ortografia bielorussa segue molto la fonetica. Per questo motivo, è la pronuncia che determina come si scrive una parola. Questo elemento distingue il bielorusso dalle lingue con cui è imparentato. Inoltre, molte parole derivano dal polacco. Questo non accade per il russo. La grammatica bielorussa ha molti punti in comune con quella delle altre lingue slave. Se vi piace questa famiglia linguistica, dovreste imparare il bielorusso!