Frasario

it Negozi   »   ko 가게들

53 [cinquantatré]

Negozi

Negozi

53 [쉰셋]

53 [swinses]

가게들

[gagedeul]

Italiano Coreano Suono di più
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi. 우리- 스---- 가-- 찾- 있--. 우리는 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 0
u------ s--------------- g------- c----- i---e---. ul----- s--------------- g------- c----- i-------. ulineun seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo. u-i-e-n s-u-o-h-u-o-g-u- g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------.
Cerchiamo una macelleria. 우리- 정--- 찾- 있--. 우리는 정육점을 찾고 있어요. 0
u------ j-----y-------e-- c----- i---e---. ul----- j---------------- c----- i-------. ulineun jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo. u-i-e-n j-o-g-y-g-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. -----------------------------------------.
Cerchiamo una farmacia. 우리- 약-- 찾- 있--. 우리는 약국을 찾고 있어요. 0
u------ y------e-- c----- i---e---. ul----- y--------- c----- i-------. ulineun yaggug-eul chajgo iss-eoyo. u-i-e-n y-g-u--e-l c-a-g- i-s-e-y-. ----------------------------------.
Infatti vogliamo comprare un pallone. 우리- 축--- 사- 싶--. 우리는 축구공을 사고 싶어요. 0
u------ c----------e-- s--- s---e---. ul----- c------------- s--- s-------. ulineun chuggugong-eul sago sip-eoyo. u-i-e-n c-u-g-g-n--e-l s-g- s-p-e-y-. ------------------------------------.
Infatti vogliamo comprare del salame. 우리- 살-- 햄- 사- 싶--. 우리는 살라미 햄을 사고 싶어요. 0
u------ s------ h----e-- s--- s---e---. ul----- s------ h------- s--- s-------. ulineun sallami haem-eul sago sip-eoyo. u-i-e-n s-l-a-i h-e--e-l s-g- s-p-e-y-. --------------------------------------.
Infatti vogliamo comprare delle medicine. 우리- 약- 사- 싶--. 우리는 약을 사고 싶어요. 0
u------ y---e-- s--- s---e---. ul----- y------ s--- s-------. ulineun yag-eul sago sip-eoyo. u-i-e-n y-g-e-l s-g- s-p-e-y-. -----------------------------.
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi per comprare un pallone. 우리- 축--- 사-- 스---- 가-- 찾- 있--. 우리는 축구공을 사려고 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 0
u------ c----------e-- s------- s--------------- g------- c----- i---e---. ul----- c------------- s------- s--------------- g------- c----- i-------. ulineun chuggugong-eul salyeogo seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo. u-i-e-n c-u-g-g-n--e-l s-l-e-g- s-u-o-h-u-o-g-u- g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------------------------------.
Cerchiamo una macelleria per comprare del salame. 우리- 살-- 햄- 사-- 정--- 찾- 있--. 우리는 살라미 햄을 사려고 정육점을 찾고 있어요. 0
u------ s------ h----e-- s------- j-----y-------e-- c----- i---e---. ul----- s------ h------- s------- j---------------- c----- i-------. ulineun sallami haem-eul salyeogo jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo. u-i-e-n s-l-a-i h-e--e-l s-l-e-g- j-o-g-y-g-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------------------------.
Cerchiamo una farmacia per comprare delle medicine. 우리- 약- 사-- 약-- 찾- 있--. 우리는 약을 사려고 약국을 찾고 있어요. 0
u------ y---e-- s------- y------e-- c----- i---e---. ul----- y------ s------- y--------- c----- i-------. ulineun yag-eul salyeogo yaggug-eul chajgo iss-eoyo. u-i-e-n y-g-e-l s-l-e-g- y-g-u--e-l c-a-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------------.
Cerco una gioielleria. 저는 보---- 찾- 있--. 저는 보석가게를 찾고 있어요. 0
j------ b------------- c----- i---e---. je----- b------------- c----- i-------. jeoneun boseoggageleul chajgo iss-eoyo. j-o-e-n b-s-o-g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. --------------------------------------.
Cerco un fotografo. 저는 사- 장- 가-- 찾- 있--. 저는 사진 장비 가게를 찾고 있어요. 0
j------ s---- j----- g------- c----- i---e---. je----- s---- j----- g------- c----- i-------. jeoneun sajin jangbi gageleul chajgo iss-eoyo. j-o-e-n s-j-n j-n-b- g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------.
Cerco una pasticceria. 저는 제--- 찾- 있--. 저는 제과점을 찾고 있어요. 0
j------ j---------e-- c----- i---e---. je----- j------------ c----- i-------. jeoneun jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo. j-o-e-n j-g-a-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------.
Infatti ho intenzione di comprare un anello. 저는 사- 반-- 살 계----. 저는 사실 반지를 살 계획이에요. 0
j------ s---- b-------- s-- g-------i---. je----- s---- b-------- s-- g-----------. jeoneun sasil banjileul sal gyehoeg-ieyo. j-o-e-n s-s-l b-n-i-e-l s-l g-e-o-g-i-y-. ----------------------------------------.
Infatti ho intenzione di comprare un rullino. 저는 사- 필-- 살 계----. 저는 사실 필름을 살 계획이에요. 0
j------ s---- p-------e-- s-- g-------i---. je----- s---- p---------- s-- g-----------. jeoneun sasil pilleum-eul sal gyehoeg-ieyo. j-o-e-n s-s-l p-l-e-m-e-l s-l g-e-o-g-i-y-. ------------------------------------------.
Infatti ho intenzione di comprare una torta. 저는 사- 케--- 살 계----. 저는 사실 케이크를 살 계획이에요. 0
j------ s---- k--------- s-- g-------i---. je----- s---- k--------- s-- g-----------. jeoneun sasil keikeuleul sal gyehoeg-ieyo. j-o-e-n s-s-l k-i-e-l-u- s-l g-e-o-g-i-y-. -----------------------------------------.
Cerco una gioielleria per comprare un anello. 저는 반-- 사- 위- 보---- 찾- 있--. 저는 반지를 사기 위해 보석가게를 찾고 있어요. 0
j------ b-------- s--- w---- b------------- c----- i---e---. je----- b-------- s--- w---- b------------- c----- i-------. jeoneun banjileul sagi wihae boseoggageleul chajgo iss-eoyo. j-o-e-n b-n-i-e-l s-g- w-h-e b-s-o-g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. -----------------------------------------------------------.
Cerco un fotografo per comprare un rullino. 저는 필-- 사- 위- 사--- 찾- 있--. 저는 필름을 사기 위해 사진관을 찾고 있어요. 0
j------ p-------e-- s--- w---- s---------e-- c----- i---e---. je----- p---------- s--- w---- s------------ c----- i-------. jeoneun pilleum-eul sagi wihae sajingwan-eul chajgo iss-eoyo. j-o-e-n p-l-e-m-e-l s-g- w-h-e s-j-n-w-n-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------.
Cerco una pasticceria per comprare una torta. 저는 케--- 사- 위- 제--- 찾- 있--. 저는 케이크를 사기 위해 제과점을 찾고 있어요. 0
j------ k--------- s--- w---- j---------e-- c----- i---e---. je----- k--------- s--- w---- j------------ c----- i-------. jeoneun keikeuleul sagi wihae jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo. j-o-e-n k-i-e-l-u- s-g- w-h-e j-g-a-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. -----------------------------------------------------------.

Cambia la lingua, cambia la personalità!

La lingua fa parte di noi, è una componente essenziale della nostra personalità. Molta gente parla diverse lingue. Hanno più personalità, allora? Secondo la scienza, la risposta è si! Quando passiamo da una lingua ad un’altra, la nostra personalità cambierebbe e, con essa, anche il comportamento. Questo è il risultato di alcuni studiosi americani che hanno esaminato il comportamento di donne bilingui, cresciute parlando l’inglese e lo spagnolo. Queste donne avevano la stessa ottima conoscenza della lingua e della cultura, ma il loro comportamento era fortemente dipendente dalla lingua impiegata. Quando le donne in questione parlavano in spagnolo, erano più sicure di sé e si sentivano confortate dal fatto che nell’ambiente circostante si parlasse lo spagnolo. Quando esse cominciavano a parlare l’inglese, il loro comportamento cambiava. Erano meno sicure di sé, spesso del tutto incerte. Gli studiosi hanno osservato anche che le donne apparivano più solitarie. In poche parole, la lingua che parliamo influenza anche il nostro comportamento. Le cause non sono ancora chiare. Forse seguiamo determinate norme culturali e, quando pensiamo, siamo legati alla cultura da cui origina la nostra lingua. Il tutto avverrebbe in modo automatico. Noi ci adattiamo alla nostra cultura e ci comportiamo così come essa prescrive. Negli studi che abbiamo citato, i parlanti cinesi erano più riservati, mentre quando passavano dal cinese all’inglese, sembravano più aperti. Probabilmente, il nostro comportamento cambia per farci integrare meglio con gli altri. Parlando la lingua degli altri, cerchiamo anche di assomigliare a loro e pensare come loro …                  
Lo sapevate?
Il bielorusso fa parte delle lingue slave orientali. E' la lingua madre di circa 8 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Bielorussia. Anche in Polonia, si parla il bielorusso. Questa lingua è strettamente imparentata con il russo e l'ucraino. Ciò significa che le somiglianze fra queste 3 lingue sono notevoli. Tutte sono nate da una lingua primordiale comune: il russo. Tuttavia, esistono un paio di differenze considerevoli. Per esempio, l'ortografia bielorussa segue molto la fonetica. Per questo motivo, è la pronuncia che determina come si scrive una parola. Questo elemento distingue il bielorusso dalle lingue con cui è imparentato. Inoltre, molte parole derivano dal polacco. Questo non accade per il russo. La grammatica bielorussa ha molti punti in comune con quella delle altre lingue slave. Se vi piace questa famiglia linguistica, dovreste imparare il bielorusso!