Frasario

it Passato 1   »   px Passado 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Portoghese (BR) Suono di più
scrivere e--r-v-r e------- e-c-e-e- -------- escrever 0
Lui ha scritto una lettera. E-- e-c-ev---um---arta. E-- e------- u-- c----- E-e e-c-e-e- u-a c-r-a- ----------------------- Ele escreveu uma carta. 0
E lei ha scritto una cartolina. E ela-e-c----- -- po-t--. E e-- e------- u- p------ E e-a e-c-e-e- u- p-s-a-. ------------------------- E ela escreveu um postal. 0
leggere l-r l-- l-r --- ler 0
Lui ha letto una rivista. El--le- u---revis--. E-- l-- u-- r------- E-e l-u u-a r-v-s-a- -------------------- Ele leu uma revista. 0
E lei ha letto un libro. E-el--le- ---li---. E e-- l-- u- l----- E e-a l-u u- l-v-o- ------------------- E ela leu um livro. 0
prendere p-gar p---- p-g-r ----- pegar 0
Lui ha preso una sigaretta. E-- p---- -u--c-g----. E-- p---- n-- c------- E-e p-g-u n-m c-g-r-o- ---------------------- Ele pegou num cigarro. 0
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. E-- p---- --- -e--ço ----h--ol-te. E-- p---- n-- p----- d- c--------- E-a p-g-u n-m p-d-ç- d- c-o-o-a-e- ---------------------------------- Ela pegou num pedaço de chocolate. 0
Lui era infedele, ma lei era fedele. El- -oi-in----- -a- --a-f-i-f-el. E-- f-- i------ m-- e-- f-- f---- E-e f-i i-f-e-, m-s e-a f-i f-e-. --------------------------------- Ele foi infiel, mas ela foi fiel. 0
Lui era pigro, ma lei era attiva. E---e-- --egu-----,---s --- -ra--lh--- -u--o. E-- e-- p---------- m-- e-- t--------- m----- E-e e-a p-e-u-ç-s-, m-s e-a t-a-a-h-v- m-i-o- --------------------------------------------- Ele era preguiçoso, mas ela trabalhava muito. 0
Lui era povero, ma lei era ricca. El--e----ob--, --s -la era ----. E-- e-- p----- m-- e-- e-- r---- E-e e-a p-b-e- m-s e-a e-a r-c-. -------------------------------- Ele era pobre, mas ela era rica. 0
Lui non aveva soldi ma debiti. E-e -ão t-nha -----iro--s- d---d-s. E-- n-- t---- d-------- s- d------- E-e n-o t-n-a d-n-e-r-, s- d-v-d-s- ----------------------------------- Ele não tinha dinheiro, só dívidas. 0
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. E-e-n-o--i-ha -------só a-a-. E-- n-- t---- s----- s- a---- E-e n-o t-n-a s-r-e- s- a-a-. ----------------------------- Ele não tinha sorte, só azar. 0
Lui non aveva successo ma insuccesso. El--não--i-ha--u---so,----i---ce-s-. E-- n-- t---- s------- s- i--------- E-e n-o t-n-a s-c-s-o- s- i-s-c-s-o- ------------------------------------ Ele não tinha sucesso, só insucesso. 0
Lui non era contento ma scontento. E-e-nã--e-t-va -a-i--eito,-m---in---is---to. E-- n-- e----- s---------- m-- i------------ E-e n-o e-t-v- s-t-s-e-t-, m-s i-s-t-s-e-t-. -------------------------------------------- Ele não estava satisfeito, mas insatisfeito. 0
Lui non era felice ma infelice. E-e --o -s-----fe--z, mas-i--el--. E-- n-- e----- f----- m-- i------- E-e n-o e-t-v- f-l-z- m-s i-f-l-z- ---------------------------------- Ele não estava feliz, mas infeliz. 0
Lui non era simpatico ma antipatico. Ele---o---a--impátic-, -a----ti-á--c-. E-- n-- e-- s--------- m-- a---------- E-e n-o e-a s-m-á-i-o- m-s a-t-p-t-c-. -------------------------------------- Ele não era simpático, mas antipático. 0

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …