Frasario

it chiedere qualcosa   »   px pedir alguma coisa

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

chiedere qualcosa

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Portoghese (BR) Suono di più
Mi può tagliare i capelli? V-c- ---- -o-t-r - m-u c-----? V--- p--- c----- o m-- c------ V-c- p-d- c-r-a- o m-u c-b-l-? ------------------------------ Você pode cortar o meu cabelo? 0
Non troppo corti, per favore. Não ---t---ur--, --- --v-r. N-- m---- c----- p-- f----- N-o m-i-o c-r-o- p-r f-v-r- --------------------------- Não muito curto, por favor. 0
Un po’ più corti, per favore. Um po-co-mais -urto, -o- f--or. U- p---- m--- c----- p-- f----- U- p-u-o m-i- c-r-o- p-r f-v-r- ------------------------------- Um pouco mais curto, por favor. 0
Può sviluppare le foto? Vo-- p--- r--------ot--------? V--- p--- r------ f----------- V-c- p-d- r-v-l-r f-t-g-a-i-s- ------------------------------ Você pode revelar fotografias? 0
Le foto sono nel CD. As f----r---as -s--o--o -D. A- f---------- e---- n- C-- A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- C-. --------------------------- As fotografias estão no CD. 0
Le foto sono nella macchina fotografica. As --to--a-i-s ----o--- came-a. A- f---------- e---- n- c------ A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- c-m-r-. ------------------------------- As fotografias estão na camera. 0
Può aggiustare l’orologio? V-c- -ode-con---tar---rel-g--? V--- p--- c-------- o r------- V-c- p-d- c-n-e-t-r o r-l-g-o- ------------------------------ Você pode consertar o relógio? 0
Il vetro è rotto. A --nt----t---ueb---a. A l---- e--- q-------- A l-n-e e-t- q-e-r-d-. ---------------------- A lente está quebrada. 0
La batteria è scarica. A--at-r-a está --sca-r-g---. A b------ e--- d------------ A b-t-r-a e-t- d-s-a-r-g-d-. ---------------------------- A bateria está descarregada. 0
Può stirare la camicia? Vo-----d- pa-sar o --r---na-ca--s-? V--- p--- p----- o f---- n- c------ V-c- p-d- p-s-a- o f-r-o n- c-m-s-? ----------------------------------- Você pode passar o ferro na camisa? 0
Può pulire i pantaloni? V-c----d- l--ar-as cal-as? V--- p--- l---- a- c------ V-c- p-d- l-v-r a- c-l-a-? -------------------------- Você pode lavar as calças? 0
Può aggiustare le scarpe? V--- p-de--o-s-r-ar--s ---at--? V--- p--- c-------- o- s------- V-c- p-d- c-n-e-t-r o- s-p-t-s- ------------------------------- Você pode consertar os sapatos? 0
Ha da accendere? Você -em fo-o? V--- t-- f---- V-c- t-m f-g-? -------------- Você tem fogo? 0
Ha dei fiammiferi o un accendino? Vo---te- ----oros-ou-u--isqu-ir-? V--- t-- f------- o- u- i-------- V-c- t-m f-s-o-o- o- u- i-q-e-r-? --------------------------------- Você tem fósforos ou um isqueiro? 0
Ha un portacenere? Vo-----m--m ---zeiro? V--- t-- u- c-------- V-c- t-m u- c-n-e-r-? --------------------- Você tem um cinzeiro? 0
Fuma sigari? Você-fum--ch-r--o-? V--- f--- c-------- V-c- f-m- c-a-u-o-? ------------------- Você fuma charutos? 0
Fuma sigarette? V-cê -u-a--igar-o-? V--- f--- c-------- V-c- f-m- c-g-r-o-? ------------------- Você fuma cigarros? 0
Fuma la pipa? Vo-- fuma c---im-o? V--- f--- c-------- V-c- f-m- c-c-i-b-? ------------------- Você fuma cachimbo? 0

Leggere ed imparare

La lettura e l’apprendimento sono attività complementari. L’apprendimento riguarda anche le lingue straniere. Chi vuole imparare bene una lingua straniera, dovrà leggere tanto. Leggendo letteratura in lingua straniera, impariamo ad elaborare intere frasi e il nostro cervello apprende vocaboli e regole grammaticali inserite nei rispettivi contesti. Tutto ciò contribuisce alla memorizzazione di nuove informazioni. Tuttavia, ci sono dei vocaboli che la nostra memoria non riesce a memorizzare facilmente. Quando leggiamo, impariamo a riconoscere il significato delle parole e sviluppiamo la nostra sensibilità linguistica. Naturalmente, la letteratura in lingua straniera non deve essere troppo difficile. Romanzi e racconti gialli possono essere assai efficaci. I quotidiani, invece, hanno il vantaggio di mostrare l’attualità. Anche i libri per ragazzi e i fumetti servono all’apprendimento. Le loro immagini facilitano la comprensione della lingua straniera. Non importa tanto cosa si scelga di leggere – l’essenziale è che sia attuale! La lingua, infatti, cambia nel tempo. Chi non riuscirà a trovare nulla per i propri gusti, potrà anche utilizzare degli appositi libri di testo. Esistono tanti testi semplici per principianti. La cosa importante è utilizzare sempre il vocabolario. Quando non si conosce il significato di una parola, bisogna cercarlo. In questo modo, il nostro cervello si attiva e impara rapidamente le nuove informazioni. Per tutte le parole di cui non si conosce il significato, si può stilare un glossario e utilizzarlo per ripetere spesso i vocaboli. Quando leggiamo, possiamo anche sottolineare e colorare le parole che non conosciamo. La volta dopo, saremo in grado di riconoscerle subito. Chi legge tanto ogni giorno, fa tanti progressi nella lingua straniera, perché il cervello impara a riconoscerla con rapidità. Prima o poi potremmo anche cominciare a pensare nella lingua che studiamo …