Frasario

it Passato 1   »   fr Passé 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [quatre-vingt-un]

Passé 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Francese Suono di più
scrivere é-r-re écrire é-r-r- ------ écrire 0
Lui ha scritto una lettera. I- éc--vai- ----l-ttre. Il écrivait une lettre. I- é-r-v-i- u-e l-t-r-. ----------------------- Il écrivait une lettre. 0
E lei ha scritto una cartolina. E- -l-e éc----i---ne c-r-e. Et elle écrivait une carte. E- e-l- é-r-v-i- u-e c-r-e- --------------------------- Et elle écrivait une carte. 0
leggere lire lire l-r- ---- lire 0
Lui ha letto una rivista. I--li---- -n-m--a-i-e. Il lisait un magazine. I- l-s-i- u- m-g-z-n-. ---------------------- Il lisait un magazine. 0
E lei ha letto un libro. Et -----li-a---u- l-v--. Et elle lisait un livre. E- e-l- l-s-i- u- l-v-e- ------------------------ Et elle lisait un livre. 0
prendere p--n--e prendre p-e-d-e ------- prendre 0
Lui ha preso una sigaretta. I- p-e-a-t-un- ciga--t--. Il prenait une cigarette. I- p-e-a-t u-e c-g-r-t-e- ------------------------- Il prenait une cigarette. 0
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. Elle -r-nait u--morcea--d----oc-l-t. Elle prenait un morceau de chocolat. E-l- p-e-a-t u- m-r-e-u d- c-o-o-a-. ------------------------------------ Elle prenait un morceau de chocolat. 0
Lui era infedele, ma lei era fedele. A-or---u’i---ta-t--n------,-e-l- -ta-t-fid--e. Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. A-o-s q-’-l é-a-t i-f-d-l-, e-l- é-a-t f-d-l-. ---------------------------------------------- Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. 0
Lui era pigro, ma lei era attiva. Al-rs----il-é--it-pare-------e--e-é-a-t-di---ente. Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. A-o-s q-’-l é-a-t p-r-s-e-x- e-l- é-a-t d-l-g-n-e- -------------------------------------------------- Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. 0
Lui era povero, ma lei era ricca. Al-r- --’i---tai- pa-vr-, --le ------r-ch-. Alors qu’il était pauvre, elle était riche. A-o-s q-’-l é-a-t p-u-r-, e-l- é-a-t r-c-e- ------------------------------------------- Alors qu’il était pauvre, elle était riche. 0
Lui non aveva soldi ma debiti. I- n’--ait p-- --a-g--t--m-is-au-c-nt---re---s de-t-s. Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. I- n-a-a-t p-s d-a-g-n-, m-i- a- c-n-r-i-e d-s d-t-e-. ------------------------------------------------------ Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. 0
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. Il--’a-a-t-pas -e --an--- -ai--au-cont-------- la ma--h-n-e. Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. I- n-a-a-t p-s d- c-a-c-, m-i- a- c-n-r-i-e d- l- m-l-h-n-e- ------------------------------------------------------------ Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. 0
Lui non aveva successo ma insuccesso. I- n---a-t---s d--su-c--- ma----u----t---r--d-s é----s. Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. I- n-a-a-t p-s d- s-c-è-, m-i- a- c-n-r-i-e d-s é-h-c-. ------------------------------------------------------- Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. 0
Lui non era contento ma scontento. Il ---ta-- --- heu---x- ---- -- c----a-re mal-eu--ux. Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. I- n-é-a-t p-s h-u-e-x- m-i- a- c-n-r-i-e m-l-e-r-u-. ----------------------------------------------------- Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. 0
Lui non era felice ma infelice. Il-n’---it pas---anc---, -ais-au contra-r---------ceu-. Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. I- n-é-a-t p-s c-a-c-u-, m-i- a- c-n-r-i-e m-l-h-n-e-x- ------------------------------------------------------- Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. 0
Lui non era simpatico ma antipatico. I- -’--------s--ym-a---que,-ma----- co---ai-e--n-ipa---q-e. Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. I- n-é-a-t p-s s-m-a-h-q-e- m-i- a- c-n-r-i-e a-t-p-t-i-u-. ----------------------------------------------------------- Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. 0

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …