Frasario

it Passato – Verbi modali 1   »   px Passado dos verbos modais 1

87 [ottantasette]

Passato – Verbi modali 1

Passato – Verbi modali 1

87 [oitenta e sete]

Passado dos verbos modais 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Portoghese (BR) Suono di più
Abbiamo dovuto innaffiare i fiori. Ti-em---de-r--a- a--flo--s. Tivemos de regar as flores. T-v-m-s d- r-g-r a- f-o-e-. --------------------------- Tivemos de regar as flores. 0
Abbiamo dovuto mettere in ordine l’appartamento. Tiv-m-s ----r-uma- o --art---n-o. Tivemos de arrumar o apartamento. T-v-m-s d- a-r-m-r o a-a-t-m-n-o- --------------------------------- Tivemos de arrumar o apartamento. 0
Abbiamo dovuto lavare i piatti. T-vem----e--avar ---ou--. Tivemos de lavar a louça. T-v-m-s d- l-v-r a l-u-a- ------------------------- Tivemos de lavar a louça. 0
Avete dovuto pagare il conto? Vo-----i-era- de---g---a--o---? Vocês tiveram de pagar a conta? V-c-s t-v-r-m d- p-g-r a c-n-a- ------------------------------- Vocês tiveram de pagar a conta? 0
Avete dovuto pagare l’ingresso? Voc-s -i-e--- ---pa--- a -nt-ada? Vocês tiveram de pagar a entrada? V-c-s t-v-r-m d- p-g-r a e-t-a-a- --------------------------------- Vocês tiveram de pagar a entrada? 0
Avete dovuto pagare una multa? V-c-- -i-er-m--e pag-- --- --l--? Vocês tiveram de pagar uma multa? V-c-s t-v-r-m d- p-g-r u-a m-l-a- --------------------------------- Vocês tiveram de pagar uma multa? 0
Da chi ha dovuto accomiatarsi? Qu-- é--u----ve -u---- de-pe--r? Quem é que teve que se despedir? Q-e- é q-e t-v- q-e s- d-s-e-i-? -------------------------------- Quem é que teve que se despedir? 0
Chi ha dovuto andare a casa presto? Que- ---u- --v----e----pa-a -a-a---do? Quem é que teve que ir para casa cedo? Q-e- é q-e t-v- q-e i- p-r- c-s- c-d-? -------------------------------------- Quem é que teve que ir para casa cedo? 0
Chi ha dovuto prendere il treno? Q--m é -u---e-e qu- p-gar-- tr--? Quem é que teve que pegar o trem? Q-e- é q-e t-v- q-e p-g-r o t-e-? --------------------------------- Quem é que teve que pegar o trem? 0
Non volevamo restare a lungo. N-s-n-o -ue-ía--------r -uit- ---p-. Nós não queríamos ficar muito tempo. N-s n-o q-e-í-m-s f-c-r m-i-o t-m-o- ------------------------------------ Nós não queríamos ficar muito tempo. 0
Non volevamo bere niente. N-s n-o--ue--a-o- --b-r n---. Nós não queríamos beber nada. N-s n-o q-e-í-m-s b-b-r n-d-. ----------------------------- Nós não queríamos beber nada. 0
Non volevamo disturbare. N----ã- querí-m-s inc--od--. Nós não queríamos incomodar. N-s n-o q-e-í-m-s i-c-m-d-r- ---------------------------- Nós não queríamos incomodar. 0
Volevo solo telefonare. Eu que-i- ---ef---r ago-- -----. Eu queria telefonar agora mesmo. E- q-e-i- t-l-f-n-r a-o-a m-s-o- -------------------------------- Eu queria telefonar agora mesmo. 0
Volevo chiamare un tassì. Eu--ue-i- -hama- u- ---i. Eu queria chamar um táxi. E- q-e-i- c-a-a- u- t-x-. ------------------------- Eu queria chamar um táxi. 0
Infatti volevo andare a casa. Eu-q---i--i- -a-- c-sa. Eu queria ir para casa. E- q-e-i- i- p-r- c-s-. ----------------------- Eu queria ir para casa. 0
Pensavo che tu volessi telefonare a tua moglie. Eu-pen--i--ue---c- -ue-ia------onar par- sua ---her. Eu pensei que você queria telefonar para sua mulher. E- p-n-e- q-e v-c- q-e-i- t-l-f-n-r p-r- s-a m-l-e-. ---------------------------------------------------- Eu pensei que você queria telefonar para sua mulher. 0
Pensavo che tu volessi chiamare le informazioni. E--pe-----qu---ocê qu-r-- -el----ar---ra -s----or-aç-es. Eu pensei que você queria telefonar para as informações. E- p-n-e- q-e v-c- q-e-i- t-l-f-n-r p-r- a- i-f-r-a-õ-s- -------------------------------------------------------- Eu pensei que você queria telefonar para as informações. 0
Pensavo che tu volessi ordinare una pizza. Eu-p---e---u--v--ê ---ria---di--u---pizza. Eu pensei que você queria pedir uma pizza. E- p-n-e- q-e v-c- q-e-i- p-d-r u-a p-z-a- ------------------------------------------ Eu pensei que você queria pedir uma pizza. 0

Lettere grandi, sentimenti grandi

La pubblicità mostra molte immagini, la cui funzione è suscitare il nostro interesse. Così, ci ricordiamo meglio e più intensamente della pubblicità che fa uso di immagini. Esse producono anche forti reazioni emotive, riconosciute subito dal cervello. Il cervello ricostruisce immediatamente cosa rappresenta l’immagine. Le lettere, invece, non sono come le immagini; sono segni astratti, a cui il cervello reagisce più lentamente, dal momento che deve prima comprenderne il significato. Si può dire che questi segni debbano essere tradotti dall’area del cervello interessata alla produzione linguistica. Tuttavia, anche le lettere possono produrre emozioni. E’ sufficiente che il testo sia scritto con caratteri molto grandi. Gli studi dimostrano che le lettere scritte con carattere più grande suscitano una reazione più emotiva. Questo vale sia per le emozioni positive che negative. La grandezza delle cose ha sempre avuto una grande importanza per gli uomini. In caso di pericolo, per esempio, essa aiuta a rendere più veloce la reazione dell’uomo. Spesso la grandezza è associata anche alla vicinanza! Il motivo per cui le grandi immagini suscitino una forte reazione dell’uomo è chiaro, mentre ci si interroga ancora sulla sua reazione nei confronti delle lettere. Da sole non produrrebbero un segnale nel cervello, ma quando vengono scritte con caratteri grandi, sarebbero in grado di attivare la nostra mente. Questi risultati rivestono un grande interesse per gli studiosi, in quanto mostrano l’importanza che le lettere assumono per l’uomo. A quanto pare, il nostro cervello avrebbe imparato in qualche modo a reagire nei confronti della scrittura …