Frasario

it Aggettivi 3   »   px Adjetivos 3

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Aggettivi 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Portoghese (BR) Suono di più
Lei ha un cane. El- t----m-cão. E-- t-- u- c--- E-a t-m u- c-o- --------------- Ela tem um cão. 0
Il cane è grande. O--ão é--ra-d-. O c-- é g------ O c-o é g-a-d-. --------------- O cão é grande. 0
Lei ha un cane grande. E-a t---u--c-- gr--de. E-- t-- u- c-- g------ E-a t-m u- c-o g-a-d-. ---------------------- Ela tem um cão grande. 0
Lei ha una casa. E-a t---------sa. E-- t-- u-- c---- E-a t-m u-a c-s-. ----------------- Ela tem uma casa. 0
La casa è piccola. A casa --p-q-en-. A c--- é p------- A c-s- é p-q-e-a- ----------------- A casa é pequena. 0
Lei ha una casa piccola. E-- -em u-a -asa ----ena. E-- t-- u-- c--- p------- E-a t-m u-a c-s- p-q-e-a- ------------------------- Ela tem uma casa pequena. 0
Lui abita in un albergo. E-e -ora--um ---el. E-- m--- n-- h----- E-e m-r- n-m h-t-l- ------------------- Ele mora num hotel. 0
L’albergo è a buon mercato. O hot-- ---a-a--. O h---- é b------ O h-t-l é b-r-t-. ----------------- O hotel é barato. 0
Lui abita in un albergo economico. E---mor--nu---otel -a--t-. E-- m--- n-- h---- b------ E-e m-r- n-m h-t-l b-r-t-. -------------------------- Ele mora num hotel barato. 0
Lui ha una macchina. El- tem-u- c--ro. E-- t-- u- c----- E-e t-m u- c-r-o- ----------------- Ele tem um carro. 0
La macchina è cara. O----r- - -a--. O c---- é c---- O c-r-o é c-r-. --------------- O carro é caro. 0
Lui ha una macchina costosa. E-e-t---u- ca--o-c-ro. E-- t-- u- c---- c---- E-e t-m u- c-r-o c-r-. ---------------------- Ele tem um carro caro. 0
Lui legge un romanzo. E-e l--u--roma-ce. E-- l- u- r------- E-e l- u- r-m-n-e- ------------------ Ele lê um romance. 0
Il romanzo è noioso. O -o--nc------n--t-v-. O r------ é c--------- O r-m-n-e é c-n-a-i-o- ---------------------- O romance é cansativo. 0
Lui legge un romanzo noioso. El--l- um r--a-ce -ansa--v-. E-- l- u- r------ c--------- E-e l- u- r-m-n-e c-n-a-i-o- ---------------------------- Ele lê um romance cansativo. 0
Lei guarda un film. Ela -- -m fi-m-. E-- v- u- f----- E-a v- u- f-l-e- ---------------- Ela vê um filme. 0
Il film è avvincente. O -il-e---ex-i-ant-. O f---- é e--------- O f-l-e é e-c-t-n-e- -------------------- O filme é excitante. 0
Lei guarda un film avvincente. El---ê u--fil-- ----t-nte. E-- v- u- f---- e--------- E-a v- u- f-l-e e-c-t-n-e- -------------------------- Ela vê um filme excitante. 0

La lingua della scienza

La lingua della scienza rappresenta un caso a parte. Essa viene impiegata in ambiti tecnici nonché nelle pubblicazioni di carattere scientifico. Prima esisteva una sola lingua della scienza: in Europa a dominare era il latino. Oggi, invece, la lingua della scienza è l’inglese. Questa lingua rientra fra i cd. linguaggi specialistici e descrive concetti molto specifici, distinguendosi per la normalizzazione e la formalizzazione. Molti dicono che gli scienziati siano incomprensibili. Quando una cosa è complicata, allora è frutto dell’intelligenza. La scienza ricerca la verità ed utilizza, pertanto, una lingua neutrale dove non c’è spazio per la retorica e per concetti vaghi. Ci sono anche tanti esempi di linguaggi scientifici eccessivamente complicati. Eppure, affascinano tanto! Gli studi confermano che, più la lingua è difficile, più è ritenuta affidabile. Ad un campione di individui è stato chiesto di rispondere a delle domande. Essi potevano scegliere fra più risposte, di cui alcune erano semplici, altre erano formulate in modo piuttosto complicato. La maggior parte dei soggetti di questo esperimento ha scelto la risposta complicata. Ma non era affatto quella giusta! Queste persone si sono lasciate ingannare dal linguaggio e, anche se la risposta era assurda, l’hanno selezionata. Scrivere in modo molto complesso non è sempre frutto di una particolare abilità. Infatti, si può imparare ad esprimere i concetti semplici con parole difficili, ma non è così semplice fare il contrario. A volte, anche le cose semplici possono diventare davvero complicate …