ფრაზა წიგნი

ka კავშირები 3   »   no Konjunksjoner 3

96 [ოთხმოცდათექვსმეტი]

კავშირები 3

კავშირები 3

96 [nittiseks]

Konjunksjoner 3

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ნორვეგიული თამაში მეტი
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. Je-----r--pp -- ----t ------k-o-k- -inge-. J-- s--- o-- s- s---- v----------- r------ J-g s-å- o-p s- s-a-t v-k-e-k-o-k- r-n-e-. ------------------------------------------ Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer. 0
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. J---bl-r tr-----å-sn-rt jeg s-a-----e. J-- b--- t---- s- s---- j-- s--- l---- J-g b-i- t-e-t s- s-a-t j-g s-a- l-r-. -------------------------------------- Jeg blir trett så snart jeg skal lære. 0
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. J---s---t-r-å j---e---r -e- -l----eks-i. J-- s------ å j---- n-- j-- b--- s------ J-g s-u-t-r å j-b-e n-r j-g b-i- s-k-t-. ---------------------------------------- Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti. 0
როდის დარეკავთ? N-r-ri------u? N-- r----- d-- N-r r-n-e- d-? -------------- Når ringer du? 0
როგორც კი ცოტა დრო მექნება. Så--nart--e- h-r ---. S- s---- j-- h-- t--- S- s-a-t j-g h-r t-d- --------------------- Så snart jeg har tid. 0
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. Han--i-ge- ----n--t h-n har--i-. H-- r----- s- s---- h-- h-- t--- H-n r-n-e- s- s-a-t h-n h-r t-d- -------------------------------- Han ringer så snart han har tid. 0
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? Hv-r-leng- s--- du --bb-? H--- l---- s--- d- j----- H-o- l-n-e s-a- d- j-b-e- ------------------------- Hvor lenge skal du jobbe? 0
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. J---sk-l--obbe -- l-ng--jeg-kan. J-- s--- j---- s- l---- j-- k--- J-g s-a- j-b-e s- l-n-e j-g k-n- -------------------------------- Jeg skal jobbe så lenge jeg kan. 0
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. Je- ska--jo-be--- -en-----g -----i-k. J-- s--- j---- s- l---- j-- e- f----- J-g s-a- j-b-e s- l-n-e j-g e- f-i-k- ------------------------------------- Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk. 0
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. H-- --gg---i ---g- i sted-t --r----o-be. H-- l----- i s---- i s----- f-- å j----- H-n l-g-e- i s-n-a i s-e-e- f-r å j-b-e- ---------------------------------------- Han ligger i senga i stedet for å jobbe. 0
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. Hun-l-se- -v--e- i stede----- ----ge --t. H-- l---- a----- i s----- f-- å l--- m--- H-n l-s-r a-i-e- i s-e-e- f-r å l-g- m-t- ----------------------------------------- Hun leser avisen i stedet for å lage mat. 0
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. Han-sitte---- --b-n - -tede---o- --g- -je-. H-- s----- p- p---- i s----- f-- å g- h---- H-n s-t-e- p- p-b-n i s-e-e- f-r å g- h-e-. ------------------------------------------- Han sitter på puben i stedet for å gå hjem. 0
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. Så---dt--eg---- --r h-n-he-. S- v--- j-- v-- b-- h-- h--- S- v-d- j-g v-t b-r h-n h-r- ---------------------------- Så vidt jeg vet bor han her. 0
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. Så vi-- jeg---- er--on- han- s-k. S- v--- j-- v-- e- k--- h--- s--- S- v-d- j-g v-t e- k-n- h-n- s-k- --------------------------------- Så vidt jeg vet er kona hans syk. 0
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. S--vi-t-je-------r---- -rb--d---di-. S- v--- j-- v-- e- h-- a------------ S- v-d- j-g v-t e- h-n a-b-i-s-e-i-. ------------------------------------ Så vidt jeg vet er han arbeidsledig. 0
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. J-g-ha--e-k----t t--sno- d-rsom je---kke--a--e--orso-e- --g. J-- h---- k----- t------ d----- j-- i--- h---- f------- m--- J-g h-d-e k-m-e- t-d-n-k d-r-o- j-g i-k- h-d-e f-r-o-e- m-g- ------------------------------------------------------------ Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg. 0
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. J----ad------me--t--s-o- hv---j---i-ke-h-dde -i---t bu-s-n. J-- h---- k----- t------ h--- j-- i--- h---- m----- b------ J-g h-d-e k-m-e- t-d-n-k h-i- j-g i-k- h-d-e m-s-e- b-s-e-. ----------------------------------------------------------- Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen. 0
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. Jeg--o- i--- - t-d- f---- jeg----- ---t -eien. J-- k-- i--- i t--- f---- j-- i--- f--- v----- J-g k-m i-k- i t-d- f-r-i j-g i-k- f-n- v-i-n- ---------------------------------------------- Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien. 0

ენა და მათემატიკა

აზროვნება და ენა ერთნაირად მუშაობს. ისინი ერთმანეთზე გავლენას ახდენენ. ლინგვისტური სტრუქტურები გავლენას ახდენს ჩვენს სააზროვნო სტრუქტურებზე. ზოგიერთ ენაში, მაგალითად, არ არის ციფრების აღმნიშვნელი სიტყვები. მოლაპარაკეებს არ ესმით რიცხვების კონცეფცია. ასე რომ, მათემატიკა და ენა გარკვეულწილად ასევე ერთნაირად მუშაობს. გრამატიკული და მათემატიკური სტრუქტურები ხშირად მსგავსია. ზოგიერთი მკვლევარის აზრით, მათი დამუშავებაც ერთნაირად ხდება. ისინი ფიქრობენ, რომ მეტყველების ცენტრი მათემატიკაზეც არის პასუხისმგებელი. მას შეუძლია ტვინს ანგარიშის წარმოებაში დაეხმაროს. თუმცა ახალი კვლევები სხვა დასკვნამდე მიდიან. ისინი უჩვენებს, რომ ჩვენი ტვინი მათემატიკას მეტყველების გარეშე ამუშავებს. მეცნიერებმა სამი მამაკაცი შეისწავლეს. ექსპერიმენტის ამ მონაწილეებს ტვინები დაზიანებული ჰქონდათ. ამის გამო მეტყველების ცენტრიც დაზიანებული იყო. მამაკაცებს სერიოზული პრობლემა ჰქონდათ მეტყველებასთან დაკავშირებით. მათ აღარ შეეძლოთ მარტივი წინადადებების ფორმულირება. მათ არც სიტყვების აზრი ესმოდათ. მეტყველების ტესტის შემდეგ მამაკაცებს მათემატიკური ამოცანები უნდა გადაეჭრათ. ამ მათემატიკური თავსატეხებიდან რამდენიმე ძალიან რთული იყო. მიუხედავად ამისა, ექსპერიმენტის მონაწილეებმა შეძლეს მათი გადაჭრა. ამ კვლევის შედეგები ძალიან საინტერესოა. ისინი უჩვენებს, რომ მათემატიკა არ არის სიტყვებით კოდირებული. შესაძლებელია, ენას და მათემატიკას ერთი და იგივე საფუძველი აქვს. ორივე მუშავდება ერთსა და იმავე ცენტრში. მაგრამ მათემატიკას არ სჭირდება ჯერ სიტყვების ენაზე გადაყვანა. შეიძლება, ენა და მათემატიკა ასევე ერთნაირად ვითარდება... მერე როდესაც ტვინი განვითარებას დაამთავრებს, ისინი დამოუკიდებლად არსებობენ!