ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   no I huset

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [sytten]

I huset

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ნორვეგიული თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. Det-e------s-t-v--t. D---- e- h---- v---- D-t-e e- h-s-t v-r-. -------------------- Dette er huset vårt. 0
ზემოთ სახურავია. Taket--- -v--s-. T---- e- ø------ T-k-t e- ø-e-s-. ---------------- Taket er øverst. 0
ქვემოთ სარდაფია. Kje---r-n e- -ede. K-------- e- n---- K-e-l-r-n e- n-d-. ------------------ Kjelleren er nede. 0
სახლის უკან ბაღია. Bak-h-s-- -- --t -n-hag-. B-- h---- e- d-- e- h---- B-k h-s-t e- d-t e- h-g-. ------------------------- Bak huset er det en hage. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. F-ran huse--er-d-t-in-en gate. F---- h---- e- d-- i---- g---- F-r-n h-s-t e- d-t i-g-n g-t-. ------------------------------ Foran huset er det ingen gate. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. Ved -id---av h---- --å---e- -r--. V-- s---- a- h---- s--- d-- t---- V-d s-d-n a- h-s-t s-å- d-t t-æ-. --------------------------------- Ved siden av huset står det trær. 0
აქ ჩემი ბინაა. D-tte-er-l----ghe--n --n. D---- e- l---------- m--- D-t-e e- l-i-i-h-t-n m-n- ------------------------- Dette er leiligheten min. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. He--er-k----e--t-o--ba---. H-- e- k-------- o- b----- H-r e- k-ø-k-n-t o- b-d-t- -------------------------- Her er kjøkkenet og badet. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. De---r--t-a-og--ov-rommet. D-- e- s--- o- s---------- D-r e- s-u- o- s-v-r-m-e-. -------------------------- Der er stua og soverommet. 0
სახლის კარი დაკეტილია. I-n-angsd-ren-e- l--t. I------------ e- l---- I-n-a-g-d-r-n e- l-s-. ---------------------- Inngangsdøren er låst. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. Me- -------e -- --ne. M-- v------- e- å---- M-n v-n-u-n- e- å-n-. --------------------- Men vinduene er åpne. 0
დღეს ცხელა. De- -r ----- --dag. D-- e- v---- i d--- D-t e- v-r-t i d-g- ------------------- Det er varmt i dag. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. Vi -år --n-i s-u-. V- g-- i-- i s---- V- g-r i-n i s-u-. ------------------ Vi går inn i stua. 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. D-r er--et-e---ofa--g ----en--t--. D-- e- d-- e- s--- o- e- l-------- D-r e- d-t e- s-f- o- e- l-n-s-o-. ---------------------------------- Der er det en sofa og en lenestol. 0
დაბრძანდით! Væ-s-go-- set- d-g! V-------- s--- d--- V-r-å-o-, s-t- d-g- ------------------- Værsågod, sett deg! 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. D-- -tå--da---as-in-----n. D-- s--- d----------- m--- D-r s-å- d-t-m-s-i-e- m-n- -------------------------- Der står datamaskinen min. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. Der-st---s---eo-n-egg-- --tt. D-- s--- s------------- m---- D-r s-å- s-e-e-a-l-g-e- m-t-. ----------------------------- Der står stereoanlegget mitt. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. TVen-er----ske n-. T--- e- g----- n-- T-e- e- g-n-k- n-. ------------------ TVen er ganske ny. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!