ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
ሰ-ቱ--ን-ጮ- --ያ--ተነሳ-።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
se’-t- ini--c-’o-e we-ī---- -en-s-wi.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
ላ-ና -ል -ዲ---ይ--መ-ል።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
lat’--- si-- -id---w---id-kemen-a--.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
6--አመ--እ-ደ-ላ---ስ-ት ---ለው።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
60--m-t- i-id--o-a-y--m-s----i ---oma-e--.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
როდის დარეკავთ?
መ--ይ----?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
m-c---y-de------?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
როდის დარეკავთ?
መቼ ይደውላሉ?
mechē yidewilalu?
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
ወዲ-- ሰ-ት----ገኘ-።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
w-d-yaw- s----i-----a-e-----.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
ት----- እን-ገኘ---ውላል።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
tin---i--īzē--n-dageny- y---w-la-i.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
ም--ያ-ል ጊ- ይ---?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
mi-- ya--l--g-z- yi-e--l-?
m___ y_____ g___ y________
m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-?
--------------------------
mini yakili gīzē yiseralu?
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
mini yakili gīzē yiseralu?
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
እ-ከም--ው-----እሰ-ለ-።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
i-ik-mic-il-wi d-res--ise--l-w-.
i_____________ d_____ i_________
i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i-
--------------------------------
isikemichilewi diresi iseralewi.
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
isikemichilewi diresi iseralewi.
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
ጤናማ--ስ-ሆ-ኩ- ድ-ስ ---ለ-።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
t--n-m--i--k-h--i----- -ir-s- -s-r-lewi.
t______ i_____________ d_____ i_________
t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i-
----------------------------------------
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
በ--ራ--ፋን- -ል- ------ል።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
b-m--ir--i--a-i-a --i-a-l-yi--enyi--al-.
b_________ f_____ ā____ l___ t__________
b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-.
----------------------------------------
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
እ-----ሰ---ንታ -ዜ--ታ--ለ-።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
isw- b----iseli -a--t--gaz-t’----neb--ec-i.
i___ b_________ f_____ g______ t___________
i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i-
-------------------------------------------
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
ወደ----በመ----ን--መ---ቤት ተ--ጧ-።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
w-d----t--b-me---- f--i-a met’--’- -ēt- t--’em-t’w---.
w___ b___ b_______ f_____ m_______ b___ t_____________
w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i-
------------------------------------------------------
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
እ-ከ--ቀ----- -- ---ረው --- ነው።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
isi-e--w-k’-w--di--s--i-- --mī-o---i iz--i--e--.
i_____________ d_____ i__ y_________ i____ n____
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-.
------------------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
እስ-ማ--ው ድ-ስ--ስቱ--ማ--።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
isik--awik’ewi-d-r-si -ī--tu --ma-echi.
i_____________ d_____ m_____ t_________
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i-
---------------------------------------
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
እስከ-ው-ው -ረስ -ሱ ስ--አጥ ነው።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
i-i--m----------i-esi--su s--- ā--- --wi.
i_____________ d_____ i__ s___ ā___ n____
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-.
-----------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
በጣም---ው-፤ -----ልክ--ሰዓ- እደ-ስ -በ-።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
b-t’a-- -en-a-i-;--le-īya li-i --se‘a-u--de-------b-r-.
b______ t______ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
አውቶ---አ-ለ-ኝ-፤---ዚያ-ል-------እደ-ስ-ነ-ር።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
āwitob--- ā-el-t--n-i ; āl--īya-l-k- b----atu ---r-si -e-eri.
ā________ ā__________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------------
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
መንገ-ን-አ----ት- ፤---ዚያ -ክ-በሰዓ- እ-ርስ ነ--።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
men---d----ā-ag----h--imi - ---zī-a -i-i bese‘at- ideris- -eb-r-.
m_________ ā_____________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-----------------------------------------------------------------
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.