Тілашар

kk Family Members   »   ko 가족 구성원

2 [екі]

Family Members

Family Members

2 [둘]

2 [dul]

가족 구성원

[gajog guseong-won]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
ата 할-버지 할아버지 할-버- ---- 할아버지 0
hal-a----i hal-abeoji h-l-a-e-j- ---------- hal-abeoji
әже 할머니 할머니 할-니 --- 할머니 0
h-l-e--i halmeoni h-l-e-n- -------- halmeoni
олар 그와 -녀 그와 그녀 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geuwa ---ny-o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
әке 아버지 아버지 아-지 --- 아버지 0
a----i abeoji a-e-j- ------ abeoji
ана 어-니 어머니 어-니 --- 어머니 0
eom--ni eomeoni e-m-o-i ------- eomeoni
олар 그와 -녀 그와 그녀 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geuw- --u-y-o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
ұл -들 아들 아- -- 아들 0
a---l adeul a-e-l ----- adeul
қыз 딸딸 - 0
ttal ttal t-a- ---- ttal
олар 그- 그녀 그와 그녀 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g--wa----n-eo geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
аға / іні 형-/--빠 - 남-생 형 / 오빠 / 남동생 형 / 오- / 남-생 ------------ 형 / 오빠 / 남동생 0
hy-o---/-o-pa - na-d-n--ae-g hyeong / oppa / namdongsaeng h-e-n- / o-p- / n-m-o-g-a-n- ---------------------------- hyeong / oppa / namdongsaeng
әпке / сіңлі / қарындас 누--/--- / 여동생 누나 / 언니 / 여동생 누- / 언- / 여-생 ------------- 누나 / 언니 / 여동생 0
n-na-- --nni - -e----g--eng nuna / eonni / yeodongsaeng n-n- / e-n-i / y-o-o-g-a-n- --------------------------- nuna / eonni / yeodongsaeng
олар 그- 그녀 그와 그녀 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geuwa--e--y-o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
аға -촌 삼촌 삼- -- 삼촌 0
sam-hon samchon s-m-h-n ------- samchon
тәте 이모 ---모 이모 / 고모 이- / 고- ------- 이모 / 고모 0
i-o / g-mo imo / gomo i-o / g-m- ---------- imo / gomo
олар 그와 그녀 그와 그녀 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-u-a --u--eo geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Біз бір отбасымыз. 우-는--족이--. 우리는 가족이에요. 우-는 가-이-요- ---------- 우리는 가족이에요. 0
uli-e-n-g--og-ie-o. ulineun gajog-ieyo. u-i-e-n g-j-g-i-y-. ------------------- ulineun gajog-ieyo.
Отбасы кішкентай емес. 가-- -지-않--. 가족이 작지 않아요. 가-이 작- 않-요- ----------- 가족이 작지 않아요. 0
gaj-g---j---i ----a--. gajog-i jagji anh-ayo. g-j-g-i j-g-i a-h-a-o- ---------------------- gajog-i jagji anh-ayo.
Отбасы үлкен. 대가--에요. 대가족이에요. 대-족-에-. ------- 대가족이에요. 0
d--g-jo------. daegajog-ieyo. d-e-a-o---e-o- -------------- daegajog-ieyo.

Бәріміз «африканша» сөйлейміз бе?

Кез келгеніміз Африкада болғанымыз жоқ. Алайда, әр тіл Африкада болған сияқты! Қалай дегенде де, кей ғалымдардың пікірі осындай. Олардың ойынша, тілдердің бәрі Африкадан шыққан. Олар кейінірек сол жақтан бүкіл әлемге тараған. Жалпы саны 6000 астам түрлі тіл бар. Дегенмен, олардың көбінің африкалық тегі бар. Зерттеушілер тіл фонемаларын бір-бірімен салыстырған болатын. Фонема дегеніміз - сөз мағыналарын ажыратушы құрал ретінде қарастырылатын, тілдің ең кішкентай бірлігі. Егер фонема өзгеріске ұшыраса, сөздің мағынасы да бірге өзгереді. Мұны ағылшын тілінің бір мысалымен түсіндіруге болады. Ағылшын тіліндегі dip және tip сөздері әртүрлі мағына береді. Яғни, ағылшын тіліндегі /d/ және /t/ әр түрлі фонема болып табылады. Бұл фонетикалық алуантүрлілік Африка тілдерінде ең көп байқалады. Бірақ Африкадан қашықтаған сайын, ол азая бастайды. Зерттеушілер өз тезистерінің дәлелін дәл осы деп біледі. Себебі, популяция кеңейген сайын біртекті бола береді. Олардың сыртқы шекараларында генетикалық алуантүрлілік азаяды. Бұл «қоныс аударушылардың» санының азайып бара жатқандығына да байланысты. Қоныс аударушы ген қаншалықты азайса, популяция да соғұрлым біртекті бола бастайды. Мүмкін ген комбинацияларының саны азаяды. Осының салдарынан көшіп келген популяцияның мүшелері ұқсас бола бастайды. Ғалымдар бұны “негіз салушы эффектісі” деп атайды. Адамдар Африкадан көшкен кезде, өздерімен бірге тілдерін де көшіріп әкетті. Алайда, онсыз да аз қоныс аударушы өздерімен бірге көп фонема әкете алмады. Осылайша, уақыт өте келе жекелеген тілдер бір-біріне ұқсас бола бастады. Homo sapiens Африкадан шыққандығы дәлелденген сияқты. Бұл олардың тілдеріне де қатысты ма?