Тілашар

kk Going out in the evening   »   ko 저녁에 놀러 나가기

44 [қырық төрт]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [마흔넷]

44 [maheunnes]

저녁에 놀러 나가기

[jeonyeog-e nolleo nagagi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
Мұнда дискотека бар ма? 여기 디-코장이 -어-? 여- 디---- 있--- 여- 디-코-이 있-요- ------------- 여기 디스코장이 있어요? 0
y---i d---uk---ng-i-i-s-----? y---- d------------ i-------- y-o-i d-s-u-o-a-g-i i-s-e-y-? ----------------------------- yeogi diseukojang-i iss-eoyo?
Мұнда түнгі клуб бар ма? 여--나이트클---있어요? 여- 나----- 있--- 여- 나-트-럽- 있-요- -------------- 여기 나이트클럽이 있어요? 0
yeo-- n--t-u-e-l--o--- ----e---? y---- n--------------- i-------- y-o-i n-i-e-k-u-l-o--- i-s-e-y-? -------------------------------- yeogi naiteukeulleob-i iss-eoyo?
Мұнда сырахана бар ма? 여기-술---있어-? 여- 술-- 있--- 여- 술-이 있-요- ----------- 여기 술집이 있어요? 0
ye--- s---i--i is---o--? y---- s------- i-------- y-o-i s-l-i--- i-s-e-y-? ------------------------ yeogi suljib-i iss-eoyo?
Бүгін кешке театрда не бар? 오----에--장에서-무슨-공-을 --? 오- 저-- 극--- 무- 공-- 해-- 오- 저-에 극-에- 무- 공-을 해-? ---------------------- 오늘 저녁에 극장에서 무슨 공연을 해요? 0
on-ul--e-n---g-- g-ug-an-----o --seu- -on---eon--u-----y-? o---- j--------- g------------ m----- g------------ h----- o-e-l j-o-y-o--- g-u-j-n---s-o m-s-u- g-n---e-n-e-l h-e-o- ---------------------------------------------------------- oneul jeonyeog-e geugjang-eseo museun gong-yeon-eul haeyo?
Бүгін кешке кинода не бар? 오---녁에--화-에서---상-해요? 오- 저-- 영---- 뭘 상---- 오- 저-에 영-관-서 뭘 상-해-? -------------------- 오늘 저녁에 영화관에서 뭘 상영해요? 0
o---l ----yeo--- y---------a---seo mw---s--g-yeon--a-y-? o---- j--------- y---------------- m--- s--------------- o-e-l j-o-y-o--- y-o-g-w-g-a---s-o m-o- s-n---e-n-h-e-o- -------------------------------------------------------- oneul jeonyeog-e yeonghwagwan-eseo mwol sang-yeonghaeyo?
Бүгін кешке теледидардан не көрсетеді? 오늘---에--V에- 뭐--? 오- 저-- T--- 뭐--- 오- 저-에 T-에- 뭐-요- ---------------- 오늘 저녁에 TV에서 뭐해요? 0
on--l--e--y-og-- -----o--w-h---o? o---- j--------- T----- m-------- o-e-l j-o-y-o--- T-e-e- m-o-a-y-? --------------------------------- oneul jeonyeog-e TVeseo mwohaeyo?
Театрға билеттер әлі бар ма? 아직--- -가 -아있어요? 아- 극- 표- 남----- 아- 극- 표- 남-있-요- --------------- 아직 극장 표가 남아있어요? 0
a-i--g--g-ang p--g- nam--i-s---y-? a--- g------- p---- n------------- a-i- g-u-j-n- p-o-a n-m-a-s---o-o- ---------------------------------- ajig geugjang pyoga nam-aiss-eoyo?
Киноға билеттер әлі бар ма? 아- -화관-표가--아있어요? 아- 영-- 표- 남----- 아- 영-관 표- 남-있-요- ---------------- 아직 영화관 표가 남아있어요? 0
a-ig yeon-h-a-w-- -yo-a -am--i----oyo? a--- y----------- p---- n------------- a-i- y-o-g-w-g-a- p-o-a n-m-a-s---o-o- -------------------------------------- ajig yeonghwagwan pyoga nam-aiss-eoyo?
Футболға билеттер әлі бар ма? 아-----기 ---남--어요? 아- 축--- 표- 남----- 아- 축-경- 표- 남-있-요- ----------------- 아직 축구경기 표가 남아있어요? 0
aj---c-u--u-ye-ng-g- -yoga ------ss-e--o? a--- c-------------- p---- n------------- a-i- c-u-g-g-e-n---i p-o-a n-m-a-s---o-o- ----------------------------------------- ajig chuggugyeong-gi pyoga nam-aiss-eoyo?
Мен ең артына отырғым келеді. 저- -------어-. 저- 뒤- 앉- 싶--- 저- 뒤- 앉- 싶-요- ------------- 저는 뒤에 앉고 싶어요. 0
j--n-un d--e an----s-p-eoyo. j------ d--- a---- s-------- j-o-e-n d-i- a-j-o s-p-e-y-. ---------------------------- jeoneun dwie anjgo sip-eoyo.
Мен ортасына отырғым келеді. 저- 중간---앉고 --요. 저- 중--- 앉- 싶--- 저- 중-쯤- 앉- 싶-요- --------------- 저는 중간쯤에 앉고 싶어요. 0
jeo-eu- --ng----jjeu--e an--o-si--e-y-. j------ j-------------- a---- s-------- j-o-e-n j-n---a-j-e-m-e a-j-o s-p-e-y-. --------------------------------------- jeoneun jung-ganjjeum-e anjgo sip-eoyo.
Мен ең алдына отырғым келеді. 저는 앞--앉----요. 저- 앞- 앉- 싶--- 저- 앞- 앉- 싶-요- ------------- 저는 앞에 앉고 싶어요. 0
j-o-e-- a--- an-g--si--eoyo. j------ a--- a---- s-------- j-o-e-n a--- a-j-o s-p-e-y-. ---------------------------- jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo.
Маған бір кеңес бере аласыз ба? 저에--뭘-추천해--시겠-요? 저-- 뭘 추-- 주----- 저-게 뭘 추-해 주-겠-요- ---------------- 저에게 뭘 추천해 주시겠어요? 0
j-oe---mw---c-----onha--j-si---s-----? j----- m--- c---------- j------------- j-o-g- m-o- c-u-h-o-h-e j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- jeoege mwol chucheonhae jusigess-eoyo?
Қойылым қашан басталады? 쇼가 -제-----? 쇼- 언- 시---- 쇼- 언- 시-해-? ----------- 쇼가 언제 시작해요? 0
s-oga -o-je---jag-----? s---- e---- s---------- s-o-a e-n-e s-j-g-a-y-? ----------------------- syoga eonje sijaghaeyo?
Маған билет алып бере аласыз ба? 표좀 구-----어요? 표- 구- 주----- 표- 구- 주-겠-요- ------------ 표좀 구해 주시겠어요? 0
p-ojom-g-h-- -us----s---y-? p----- g---- j------------- p-o-o- g-h-e j-s-g-s---o-o- --------------------------- pyojom guhae jusigess-eoyo?
Жақын жерде гольф алаңы бар ма? 근처에 --장이 --요? 근-- 골--- 있--- 근-에 골-장- 있-요- ------------- 근처에 골프장이 있어요? 0
g--nc---e --lpe--ang-- i----oy-? g-------- g----------- i-------- g-u-c-e-e g-l-e-j-n--- i-s-e-y-? -------------------------------- geuncheoe golpeujang-i iss-eoyo?
Жақын жерде теннис корты бар ма? 근처- 테--장이 ---? 근-- 테---- 있--- 근-에 테-스-이 있-요- -------------- 근처에 테니스장이 있어요? 0
g-un-heo--ten----jan----is--eo--? g-------- t------------ i-------- g-u-c-e-e t-n-s-u-a-g-i i-s-e-y-? --------------------------------- geuncheoe teniseujang-i iss-eoyo?
Жақын жерде жабық бассейн бар ма? 근-에 실-수--이 있-요? 근-- 실----- 있--- 근-에 실-수-장- 있-요- --------------- 근처에 실내수영장이 있어요? 0
g--n-heoe -il--e--ye----an--i i-s-e--o? g-------- s------------------ i-------- g-u-c-e-e s-l-a-s-y-o-g-a-g-i i-s-e-y-? --------------------------------------- geuncheoe silnaesuyeongjang-i iss-eoyo?

Мальта тілі

Ағылшын тілінің деңгейін жетілдіргісі келетін еуропалықтардың көпшілігі Мальтаға барады. Өйткені, ағылшын тілі Оңтүстік Еуропаның аралдық мемлекетінің ресми тілі болып табылады. Сондай-ақ, Мальта өзінің көптеген тілдік мектептерімен танымал. Алайда, тіл мамандарын бұл елде қызықтыратын ол емес. Олардың Мальтаға деген қызығушылықтары басқа себептермен байланысты. Мальта Республикасында тағы да бір ресми тіл бар: мальта тілі. Бұл тіл араб диалектісінен пайда болған. Осылайша, мальта тілі Еуропадағы жалғыз семит тілі болып табылады. Бірақ синтаксисі пен фонологиясы араб тілінен ерекшеленеді. Сонымен қатар, мальта тілінде латын әріптері қолданылады. Дегенмен, әліпбиде бірнеше арнайы таңба да бар. “С” және “У” сияқты әріптер, керісінше, мүлдем жоқ. Сөздік қорында көптеген басқа тілдердің элементтері кездеседі. Араб тілінен басқа, онда ең алдымен итальян және ағылшын сөздері өте көп. Алайда, бұл тілге финикиялықтар мен карфагендіктер де әсер еткен. Осы себептен, кейбір ғалымдар үшін мальта тілі арабша креол тілі болып табылады. Тарихта Мальтаны түрлі державалар басып алған. Олардың барлығы Мальта, Гозо және Комино аралдарында өз іздерін қалдырды. Ұзақ уақыт бойы мальта тілі тек жергілікті ауызекі тіл болған. Бірақ ол «нағыз» мальталықтар үшін әрқашан да ана тілі болып қала берген. Сондай-ақ, ол тек ауызша ғана беріліп отырған. Адамдар бұл тілде тек 19 ғасырда ғана жаза бастады. Бүгінгі таңда мальта тілінде сөйлеушілердің саны, шамамен, 330000 адамды құрайды. 2004 жылдан бастап, Мальта Еуропалық Одақтың мүшесі болып табылады. Осылайша, мальта тілі – ресми еуропалық тілдердің бірі. Бірақ мальталықтар үшін тіл – бұл мәдениеттің бір бөлігі ғана. Шетелдіктер мальта тілін үйренгісі келсе, олар оған дән риза. Тілдік мектептер Мальтада жетіп артылады...