Тілашар

kk Days of the week   »   ko 요일

9 [тоғыз]

Days of the week

Days of the week

9 [아홉]

9 [ahob]

요일

[yoil]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
Дүйсенбі 월-일 월-- 월-일 --- 월요일 0
wol-yoil w------- w-l-y-i- -------- wol-yoil
Сейсенбі 화-일 화-- 화-일 --- 화요일 0
hway--l h------ h-a-o-l ------- hwayoil
Сәрсенбі 수-일 수-- 수-일 --- 수요일 0
suy-il s----- s-y-i- ------ suyoil
Бейсенбі 목-일 목-- 목-일 --- 목요일 0
mog-yoil m------- m-g-y-i- -------- mog-yoil
Жұма 금요일 금-- 금-일 --- 금요일 0
g----y-il g-------- g-u---o-l --------- geum-yoil
Сенбі 토-일 토-- 토-일 --- 토요일 0
t--o-l t----- t-y-i- ------ toyoil
Жексенбі 일요일 일-- 일-일 --- 일요일 0
i--yo-l i------ i---o-l ------- il-yoil
Апта 일주일 일-- 일-일 --- 일주일 0
il-u--l i------ i-j---l ------- ilju-il
Дүйсенбіден жексенбіге дейін 월요-부- 일요일까지 월---- 일---- 월-일-터 일-일-지 ----------- 월요일부터 일요일까지 0
w-l-y-i-b--e---l---ilk-a-i w------------ i----------- w-l-y-i-b-t-o i---o-l-k-j- -------------------------- wol-yoilbuteo il-yoilkkaji
Бірінші күн – дүйсенбі. 첫째--은-월요일-에-. 첫- 날- 월------ 첫- 날- 월-일-에-. ------------- 첫째 날은 월요일이에요. 0
c--o-j--e -a--e-- w---y--l-i-y-. c-------- n------ w------------- c-e-s-j-e n-l-e-n w-l-y-i---e-o- -------------------------------- cheosjjae nal-eun wol-yoil-ieyo.
Екінші күн – сейсенбі. 둘--날--화--이--. 둘- 날- 화------ 둘- 날- 화-일-에-. ------------- 둘째 날은 화요일이에요. 0
du-jjae-na--e-n --ay--l-ieyo. d------ n------ h------------ d-l-j-e n-l-e-n h-a-o-l-i-y-. ----------------------------- duljjae nal-eun hwayoil-ieyo.
Үшінші күн – сәрсенбі. 셋째 -은 -요일이-요. 셋- 날- 수------ 셋- 날- 수-일-에-. ------------- 셋째 날은 수요일이에요. 0
s-s-j-e-nal-e---su---l-iey-. s------ n------ s----------- s-s-j-e n-l-e-n s-y-i---e-o- ---------------------------- sesjjae nal-eun suyoil-ieyo.
Төртінші күн – бейсенбі. 넷째-날---요일--요. 넷- 날- 목------ 넷- 날- 목-일-에-. ------------- 넷째 날은 목요일이에요. 0
ne--ja--n-l-eun-mog--oi---eyo. n------ n------ m------------- n-s-j-e n-l-e-n m-g-y-i---e-o- ------------------------------ nesjjae nal-eun mog-yoil-ieyo.
Бесінші күн – жұма. 다-째 날---요일이-요. 다-- 날- 금------ 다-째 날- 금-일-에-. -------------- 다섯째 날은 금요일이에요. 0
d-s---jja--n----u-----m----l----o. d--------- n------ g-------------- d-s-o-j-a- n-l-e-n g-u---o-l-i-y-. ---------------------------------- daseosjjae nal-eun geum-yoil-ieyo.
Алтыншы күн – сенбі. 여-째 -은 ----에-. 여-- 날- 토------ 여-째 날- 토-일-에-. -------------- 여섯째 날은 토요일이에요. 0
y-ose-------n-l--un toy-----ey-. y---------- n------ t----------- y-o-e-s-j-e n-l-e-n t-y-i---e-o- -------------------------------- yeoseosjjae nal-eun toyoil-ieyo.
Жетінші күн – жексенбі. 일---날은 일-일이--. 일-- 날- 일------ 일-째 날- 일-일-에-. -------------- 일곱째 날은 일요일이에요. 0
ilg-bj-ae------u- -l-yo-l-i--o. i-------- n------ i------------ i-g-b-j-e n-l-e-n i---o-l-i-y-. ------------------------------- ilgobjjae nal-eun il-yoil-ieyo.
Аптада жеті күн бар. 일-일에- --일이--어-. 일---- 칠 일- 있--- 일-일-는 칠 일- 있-요- --------------- 일주일에는 칠 일이 있어요. 0
i--u--l------ chil -l-i--s-----o. i------------ c--- i--- i-------- i-j---l-e-e-n c-i- i--- i-s-e-y-. --------------------------------- ilju-il-eneun chil il-i iss-eoyo.
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 우---- -- 일-요. 우-- 오 일- 일--- 우-는 오 일- 일-요- ------------- 우리는 오 일만 일해요. 0
u-i------ il----i----y-. u------ o i---- i------- u-i-e-n o i-m-n i-h-e-o- ------------------------ ulineun o ilman ilhaeyo.

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!