Тілашар

kk Genitive   »   ko 소유격

99 [тоқсан тоғыз]

Genitive

Genitive

99 [아흔아홉]

99 [aheun-ahob]

소유격

[soyugyeog]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
менің құрбымның мысығы 제-여-친-- -양이 제 여---- 고-- 제 여-친-의 고-이 ----------- 제 여자친구의 고양이 0
j- ----ac-i----- go-an--i j- y------------ g------- j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
менің досымның иті 제-남-친-의 개 제 남---- 개 제 남-친-의 개 --------- 제 남자친구의 개 0
je namja-h--guui-gae j- n------------ g-- j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
балаларымның ойыншықтары 제 아--의-장난감들 제 아--- 장--- 제 아-들- 장-감- ----------- 제 아이들의 장난감들 0
j--aide----i-ja------a-deul j- a-------- j------------- j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Бұл әріптесімнің пальтосы. 이----동-- 외-예-. 이- 제 동-- 외---- 이- 제 동-의 외-예-. -------------- 이건 제 동료의 외투예요. 0
ig-o- j---on--you---e-uyeyo. i---- j- d-------- o-------- i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Бұл менің әріптесімнің көлігі. 저건---동료--차-요. 저- 제 동-- 차--- 저- 제 동-의 차-요- ------------- 저건 제 동료의 차예요. 0
j-o---n j--d----y-ui ch-y-yo. j------ j- d-------- c------- j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Бұл әріптестерімнің жұмысы. 저----동료의 작-이--. 저- 제 동-- 작----- 저- 제 동-의 작-이-요- --------------- 저건 제 동료의 작품이에요. 0
jeogeon-j---o-glyo-i--ag-u--ie-o. j------ j- d-------- j----------- j-o-e-n j- d-n-l-o-i j-g-u---e-o- --------------------------------- jeogeon je donglyoui jagpum-ieyo.
Жейденің түймесі үзіліп қалды. 셔-- 단-- 떨어---. 셔-- 단-- 떨----- 셔-의 단-가 떨-졌-요- -------------- 셔츠의 단추가 떨어졌어요. 0
syeo-heuu- -a--h-g- t-e----oj--oss---yo. s--------- d------- t------------------- s-e-c-e-u- d-n-h-g- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ---------------------------------------- syeocheuui danchuga tteol-eojyeoss-eoyo.
Гараждың кілті жоғалып қалды. 차고----가--어졌어-. 차-- 열-- 없----- 차-의 열-가 없-졌-요- -------------- 차고의 열쇠가 없어졌어요. 0
c-----i ---l---ga-e--s-e-jy-oss-e-yo. c------ y-------- e------------------ c-a-o-i y-o-s-e-a e-b---o-y-o-s-e-y-. ------------------------------------- chagoui yeolsoega eobs-eojyeoss-eoyo.
Бастықтың компьютері бұзылып қалды. 사장님의-컴--가 -----. 사--- 컴--- 고----- 사-님- 컴-터- 고-났-요- ---------------- 사장님의 컴퓨터가 고장났어요. 0
s-jan-n----i--e--p-----g- go--ngn-----oyo. s----------- k----------- g--------------- s-j-n-n-m-u- k-o-p-u-e-g- g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------------------ sajangnim-ui keompyuteoga gojangnass-eoyo.
Қыздың ата-анасы кім? 저-여자-이의 부-님이 --세-? 저 여---- 부--- 누---- 저 여-아-의 부-님- 누-세-? ------------------ 저 여자아이의 부모님이 누구세요? 0
j-o-yeoj-a--- bum-n---i--ugu-eyo? j-- y-------- b-------- n-------- j-o y-o-a-i-i b-m-n-m-i n-g-s-y-? --------------------------------- jeo yeojaaiui bumonim-i nuguseyo?
Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? 그녀의-부모--집에-어떻게 가요? 그-- 부-- 집- 어-- 가-- 그-의 부-님 집- 어-게 가-? ------------------ 그녀의 부모님 집에 어떻게 가요? 0
ge-ny-o-i-b-mo--m ji--e-eo-t-o-g- -a-o? g-------- b------ j---- e-------- g---- g-u-y-o-i b-m-n-m j-b-e e-t-e-h-e g-y-? --------------------------------------- geunyeoui bumonim jib-e eotteohge gayo?
Үй көшенің соңында. 그-집은-그 길의 끝에---요. 그 집- 그 길- 끝- 있--- 그 집- 그 길- 끝- 있-요- ----------------- 그 집은 그 길의 끝에 있어요. 0
g-- -i---u- ge- gi---i-kk------is--eo--. g-- j------ g-- g----- k------ i-------- g-u j-b-e-n g-u g-l-u- k-e-t-e i-s-e-y-. ---------------------------------------- geu jib-eun geu gil-ui kkeut-e iss-eoyo.
Швейцарияның астанасы қалай аталады? 스------의 --- -예요? 스--- 수-- 이-- 뭐--- 스-스- 수-의 이-이 뭐-요- ----------------- 스위스의 수도의 이름이 뭐예요? 0
seu-i-eu-i--u--u--i-eum-i--w-ye-o? s--------- s----- i------ m------- s-u-i-e-u- s-d-u- i-e-m-i m-o-e-o- ---------------------------------- seuwiseuui sudoui ileum-i mwoyeyo?
Бұл кітаптың атауы қалай? 그-책의 ----뭐예요? 그 책- 제-- 뭐--- 그 책- 제-이 뭐-요- ------------- 그 책의 제목이 뭐예요? 0
geu---a----i----og-----oye--? g-- c------- j------ m------- g-u c-a-g-u- j-m-g-i m-o-e-o- ----------------------------- geu chaeg-ui jemog-i mwoyeyo?
Көршілердің балаларының аттары кім? 그 이-- -------이 ---? 그 이-- 아--- 이-- 뭐--- 그 이-의 아-들- 이-이 뭐-요- ------------------- 그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요? 0
geu iu---i -id-ul--i-i-e---i--w---y-? g-- i----- a-------- i------ m------- g-u i-s-u- a-d-u---i i-e-m-i m-o-e-o- ------------------------------------- geu ius-ui aideul-ui ileum-i mwoyeyo?
Балалардың демалысы қашан? 그 아--의 -학이 -제-요? 그 아--- 방-- 언---- 그 아-들- 방-이 언-예-? ---------------- 그 아이들의 방학이 언제예요? 0
geu-aideul-ui-------g-i -o--e-e--? g-- a-------- b-------- e--------- g-u a-d-u---i b-n-h-g-i e-n-e-e-o- ---------------------------------- geu aideul-ui banghag-i eonjeyeyo?
Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? 그-의-의-----이 -제예-? 그 의-- 상---- 언---- 그 의-의 상-시-이 언-예-? ----------------- 그 의사의 상담시간이 언제예요? 0
geu--i---i s-----m-igan-i ---j-yey-? g-- u----- s------------- e--------- g-u u-s-u- s-n-d-m-i-a--- e-n-e-e-o- ------------------------------------ geu uisaui sangdamsigan-i eonjeyeyo?
Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? 그 박물관- 개- 시간이-언제--? 그 박--- 개- 시-- 언---- 그 박-관- 개- 시-이 언-예-? ------------------- 그 박물관의 개장 시간이 언제예요? 0
g-u--a-m---w-n--i g-e---g-s--an-i---nj-y-yo? g-- b------------ g------ s------ e--------- g-u b-g-u-g-a---i g-e-a-g s-g-n-i e-n-e-e-o- -------------------------------------------- geu bagmulgwan-ui gaejang sigan-i eonjeyeyo?

Ойды жақсы жинақтау жақсы оқумен тең

Оқу барысында біз ойымызды жинақтай білуіміз керек. Біз бір нәрсеге ғана бар зейінімізді қою керекпіз. Ой жинақтай алу қабілеті туа біткен қасиет емес. Біз алдымен зейін салуды үйренуіміз керек. Бұл көбінесе балабақшада немесе мектепте болады. Алты жасында балалар бір нәрсеге, шамамен, 15 минут зейін сала алады. 14 жастағы балалар екі есе ұзағырақ уақытқа ойларын жинай алады. Ересектердің уақыты, шамамен, 45 минутқа созылады. Белгілі бір уақыт өткеннен кейін, ой шашыла бастайды. Содан кейін, олар материалға деген қызығушылығын жоғалта бастайды. Олар жалығып немесе күйзеліп кетуі мүмкін. Осыған байланысты оқу қиындай түседі. Жад материалды басындағыдай жақсы сақтай алмайды. Алайда, ойды ұзағырақ жинақтауды үйренуге болады! Оқу алдында ұйықтап алған жөн. Шаршаған адам ойын ұзақ уақытқа жинақтай алмайды. Миымыз шаршаған кезінде көп қателіктер жібере бастайды. Эмоцияларымыз да ой жинақтау қабілетіне әсер етеді. Тиімді оқығысы келетін адамның көңіл-күйі бейтарап болуы керек. Жағымды немесе жағымсыз эмоциялардың көптігі сәтті оқу үдерісіне кедергі жасайды. Әрине, адамға өз көңіл-күйін басқару оңай болмауы мүмкін. Бірақ оқу кезінде оларды елемеуге болады. Ойын жинақтағысы келетін адам ынталы болуы керек. Оқу барысында алдымызда әрқашан да бір мақсат болу керек. Сонда ғана біздің миымыз жинақталуға дайын болады. Ой жинақылығы үшін орта тыныштығы да маңызды. Сонымен қатар, оқу кезінде көп су ішу керек, бұл сергек болуға көмектеседі... Осының бәрін ескеретін адам, көп ұзамай, ойын ұзақ уақытқа жинақтай алатын болады!