Тілашар

kk Numbers   »   ko 숫자

7 [жеті]

Numbers

Numbers

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

[susja]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
Мен санаймын: 저- 세-: 저- 세-- 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
j----u--seyo: j------ s---- j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
Бір, екі, үш 하-- 둘,-셋 하-- 둘- 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
h-n-,--ul, s-s h---- d--- s-- h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
Мен үшке дейін санаймын. 저는-셋까지---. 저- 셋-- 세-- 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
je-n-u--s-sk---- -ey-. j------ s------- s---- j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
Мен әрі қарай санаймын: 저- --세-. 저- 더 세-- 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
j-on--n--eo----o. j------ d-- s---- j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
төрт, бес, алты, 넷,-다-,---, 넷- 다-- 여-- 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
ne---da--os- --o----, n--- d------ y------- n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
жеті, сегіз, тоғыз 일-,-여-- -홉 일-- 여-- 아- 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
il--b- -e----lb--a--b i----- y-------- a--- i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
Мен санаймын. 저는---. 저- 세-- 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
jeo-e-- s---. j------ s---- j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
Сен санайсың. 당---세요. 당-- 세-- 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
d--gsin-e-- --y-. d---------- s---- d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
Ол санайды. 그는-세-. 그- 세-- 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
geun--n--eyo. g------ s---- g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
Бір. Бірінші. 하----번-. 하-- 첫--- 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
hana- --e-sb-onj---. h---- c------------- h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
Екі. Екінші. 둘.---째. 둘- 두--- 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
d-l- du---n-j--. d--- d---------- d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
Үш. Үшінші. 셋- ---. 셋- 세--- 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
se---s-b-onjjae. s--- s---------- s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
Төрт. Төртінші. 넷. 네-째. 넷- 네--- 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
ne-. n--e-n-j-e. n--- n---------- n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
Бес. Бесінші. 다섯.-다-번-. 다-- 다---- 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
da----.-das-o--------e. d------ d-------------- d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
Алты. Алтыншы. 여섯. 여--째. 여-- 여---- 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
yeo-e-s.-yeo--o-b--n--a-. y------- y--------------- y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
Жеті. Жетінші. 일-.일-번-. 일------- 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
i--ob.il---be---j-e. i------------------- i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
Сегіз. Сегізінші. 여덟.여덟번째. 여------- 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
y----ol-.y-o----b-b--njj--. y-------------------------- y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
Тоғыз. Тоғызыншы. 아홉.아홉번-. 아------- 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
a-ob.-h---eonj---. a----------------- a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?