Тілашар

kk Small Talk 1   »   ko 일상대화 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

[ilsangdaehwa 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! 편하게--세요! 편-- 계--- 편-게 계-요- -------- 편하게 계세요! 0
p-e--h----g----y-! p-------- g------- p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! 집---편하- -세-! 집-- 편-- 계--- 집-럼 편-게 계-요- ------------ 집처럼 편하게 계세요! 0
jibc--o-eo--py----ag- g--s-y-! j---------- p-------- g------- j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
Не ішесіз? 뭘 -시- 싶-요? 뭘 마-- 싶--- 뭘 마-고 싶-요- ---------- 뭘 마시고 싶어요? 0
mwol-ma-igo---p-----? m--- m----- s-------- m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
Музыканы ұнатасыз ба? 음악을 좋-해-? 음-- 좋---- 음-을 좋-해-? --------- 음악을 좋아해요? 0
e-m-a---ul-joh-ah----? e--------- j---------- e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
Мен классикалық музыканы ұнатамын. 저- 클래식 -악을-좋아-요. 저- 클-- 음-- 좋---- 저- 클-식 음-을 좋-해-. ---------------- 저는 클래식 음악을 좋아해요. 0
jeo-eu--k-u----si--e-m-ag-eul-jo--ah----. j------ k--------- e--------- j---------- j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
Мынау менің компакт-дискілерім. 이게-- C-들-에-. 이- 제 C------ 이- 제 C-들-에-. ------------ 이게 제 CD들이에요. 0
ig--j- --de---i-y-. i-- j- C----------- i-e j- C-d-u---e-o- ------------------- ige je CDdeul-ieyo.
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? 악-- 연---? 악-- 연---- 악-를 연-해-? --------- 악기를 연주해요? 0
a-----ul ---nju-----? a------- y----------- a-g-l-u- y-o-j-h-e-o- --------------------- aggileul yeonjuhaeyo?
Мынау менің гитарам. 이게 - 기타--. 이- 제 기---- 이- 제 기-예-. ---------- 이게 제 기타예요. 0
i-e je --------. i-- j- g-------- i-e j- g-t-y-y-. ---------------- ige je gitayeyo.
Ән айтуды ұнатасыз ба? 노래-르---좋아-요? 노----- 좋---- 노-부-기- 좋-해-? ------------ 노래부르기를 좋아해요? 0
no-a-b---ugi-eu- jo-----ey-? n--------------- j---------- n-l-e-u-e-g-l-u- j-h-a-a-y-? ---------------------------- nolaebuleugileul joh-ahaeyo?
Балаларыңыз бар ма? 아이-- 있어요? 아--- 있--- 아-들- 있-요- --------- 아이들이 있어요? 0
ai-eu--i------o-o? a------- i-------- a-d-u--- i-s-e-y-? ------------------ aideul-i iss-eoyo?
Итіңіз бар ма? 개- 있어-? 개- 있--- 개- 있-요- ------- 개가 있어요? 0
ga-ga ----e---? g---- i-------- g-e-a i-s-e-y-? --------------- gaega iss-eoyo?
Мысығыңыз бар ма? 고-이가 -어요? 고--- 있--- 고-이- 있-요- --------- 고양이가 있어요? 0
goya-g--ga iss--oyo? g--------- i-------- g-y-n---g- i-s-e-y-? -------------------- goyang-iga iss-eoyo?
Мынау менің кітаптарым. 이게 제 -들이--. 이- 제 책----- 이- 제 책-이-요- ----------- 이게 제 책들이에요. 0
ige -e-ch---d-ul--e--. i-- j- c-------------- i-e j- c-a-g-e-l-i-y-. ---------------------- ige je chaegdeul-ieyo.
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. 저는 지--- 책을 읽고-있-요. 저- 지- 이 책- 읽- 있--- 저- 지- 이 책- 읽- 있-요- ------------------ 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0
j-o-eun---g-u- - --ae--e-- -l---o i---eoy-. j------ j----- i c-------- i----- i-------- j-o-e-n j-g-u- i c-a-g-e-l i-g-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------- jeoneun jigeum i chaeg-eul ilg-go iss-eoyo.
Сіз не оқығанды ұнатасыз? 뭘 -----좋-해-? 뭘 읽- 걸 좋---- 뭘 읽- 걸 좋-해-? ------------ 뭘 읽는 걸 좋아해요? 0
mwo- -lg--un-g-ol -----h-eyo? m--- i------ g--- j---------- m-o- i-g-e-n g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- mwol ilgneun geol joh-ahaeyo?
Сізге концертке барған ұнай ма? 콘서---는-걸-좋--요? 콘-- 가- 걸 좋---- 콘-트 가- 걸 좋-해-? -------------- 콘서트 가는 걸 좋아해요? 0
k-----t-- gane-n--e----oh-aha--o? k-------- g----- g--- j---------- k-n-e-t-u g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? --------------------------------- konseoteu ganeun geol joh-ahaeyo?
Сізге театрға барған ұнай ма? 극- 가는 걸 좋--요? 극- 가- 걸 좋---- 극- 가- 걸 좋-해-? ------------- 극장 가는 걸 좋아해요? 0
ge-gja---g-neu--ge-l ------aeyo? g------- g----- g--- j---------- g-u-j-n- g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? -------------------------------- geugjang ganeun geol joh-ahaeyo?
Сізге операға барған ұнай ма? 오페-----걸-좋--요? 오-- 가- 걸 좋---- 오-라 가- 걸 좋-해-? -------------- 오페라 가는 걸 좋아해요? 0
opela--a------eol joh---a--o? o---- g----- g--- j---------- o-e-a g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- opela ganeun geol joh-ahaeyo?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!