Тілашар

kk asking for something   »   ko 부탁하기

74 [жетпіс төрт]

asking for something

asking for something

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

[butaghagi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
Шашымды қиып бере аласыз ба? 제--리-락----라 주---요? 제 머--- 좀 잘- 주----- 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
j- meol---l-g--o- -a-l- --sige-s--oyo? j- m--------- j-- j---- j------------- j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Тым қысқа қимаңызшы. 너- 짧--않- 잘- 주--. 너- 짧- 않- 잘- 주--- 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
n-------al--- --h-e--a-l-----ey-. n---- j------ a---- j---- j------ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Сәл қысқалау қиыңызшы. 조- -----잘라 주세-. 조- 더 짧- 잘- 주--- 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
j--eu- d---j----ge j-l----u--yo. j----- d-- j------ j---- j------ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Суреттерді өңдеп бере аласыз ба? 이 사진-을 현상--주-겠-요? 이 사--- 현-- 주----- 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i-sa----e-l--u--h-eon-ang--e-j-s----s--o-o? i s------------ h----------- j------------- i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Суреттер компакт дискіде. 사진들- -D안에 ---. 사--- C--- 있--- 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
sa-in--u--i CDa--- ----eo--. s---------- C----- i-------- s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Суреттер камерада тұр. 사--이 --- 안---어-. 사--- 사-- 안- 있--- 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
s-jind----i saj-n-- an-e-i----o-o. s---------- s------ a--- i-------- s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.
Сағатты жөндеп бере аласыз ба? 시-를-고- 주----? 시-- 고- 주----- 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
s--y----l-g-chye--j-si--s----y-? s-------- g------ j------------- s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s---o-o- -------------------------------- sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo?
Шынысы сынған. 유리- -졌--. 유-- 깨---- 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
yul-g- --a-jyeos-----o. y----- k--------------- y-l-g- k-a-j-e-s---o-o- ----------------------- yuliga kkaejyeoss-eoyo.
Батареясы біткен. 건전지가 닳--어-. 건--- 닳----- 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
geo--e-n-i-a--al--a--e-s--eo--. g----------- d----------------- g-o-j-o-j-g- d-l---j-e-s---o-o- ------------------------------- geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo.
Жейдені үтіктеп бере аласыз ба? 이 셔-를-다려--시--요? 이 셔-- 다- 주----- 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i s-e-cheul-u- da-ye- j-s--e-s-e-yo? i s----------- d----- j------------- i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------ i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo?
Шалбарды тазалап бере аласыз ба? 이 바-------주시겠어-? 이 바-- 세-- 주----- 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i b----eul-s-t-ghae-ju-----s-e---? i b------- s------- j------------- i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s---o-o- ---------------------------------- i bajileul setaghae jusigess-eoyo?
Аяқ киімді жөндеп бере аласыз ба? 이 신발을 -쳐 주시-어요? 이 신-- 고- 주----- 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i si-bal-e----oc--eo --si---s-e---? i s--------- g------ j------------- i s-n-a---u- g-c-y-o j-s-g-s---o-o- ----------------------------------- i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo?
Темекі тұтатып алсам бола ма? 불 있으-요? 불 있---- 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
b-- -ss-eus-yo? b-- i---------- b-l i-s-e-s-y-? --------------- bul iss-euseyo?
Сізде сіріңке не оттық бар ма? 성--나---- ----? 성--- 라-- 있---- 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
seon-n-ang---a laiteo --s-e-s-yo? s------------- l----- i---------- s-o-g-y-n---n- l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------- seongnyang-ina laiteo iss-euseyo?
Күлсалғыш бар ма? 재떨- 있---? 재-- 있---- 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
ja---e---- i---e-s---? j--------- i---------- j-e-t-o--- i-s-e-s-y-? ---------------------- jaetteol-i iss-euseyo?
Сіз сигар шегесіз бе? 시가를-피-세-? 시-- 피---- 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
si--leu- ---s-y-? s------- p------- s-g-l-u- p-u-e-o- ----------------- sigaleul piuseyo?
Шылым шегесіз бе? 담배를 -우-요? 담-- 피---- 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
d-----l----piu-eyo? d--------- p------- d-m-a-l-u- p-u-e-o- ------------------- dambaeleul piuseyo?
Сіз мүштік шегесіз бе? 파--를-피우-요? 파--- 피---- 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
p-ipeuleul -iu--y-? p--------- p------- p-i-e-l-u- p-u-e-o- ------------------- paipeuleul piuseyo?

Үйрену және оқу

Үйрену мен оқу бір-бірімен байланысты. Бұл, әрине, шет тілдерін үйрену кезінде өте маңызды. Жаңа тілді жақсы меңгергісі келетін адам, мәтіндерді көп оқуы керек. Шет тіліндегі әдебиеттерді оқыған кезде, біз тұтастай сөйлемдерді қолданамыз. Осылайша, біздің миымыз сөздер мен грамматиканы бір контекстте үйрене алады. Бұл оған жаңа ақпаратты жақсырақ сақтауға көмектеседі. Жеке сөздерді еске сақтау қиынырақ болуы мүмкін. Оқу барысында біз сөздердің мағынасы қандай болатынын үйренеміз. Осының арқасында біз тілге деген сезімімізді арттырамыз. Әрине, шет тіліндегі әдебиет өте күрделі болмауы керек. Қазіргі шағын немесе детективті әңгімелер көбінесе қызықты болады. Күнделікті газеттердің бір артықшылығы - олар әрқашан да өзекті болады. Сондай-ақ, балаларға арналған кітаптар немесе комикстер оқыған пайдалы. Суреттер арқылы жаңа тілді түсіну жеңілдей түседі. Қалай болғанда да, қандай кітап таңдасаңыз да, ең бастысы, ол қызықты болуы тиіс! Яғни, тіл өзгеріп отыруы үшін, ішінде қызықты оқиға көп болуы керек. Ештеңе таба алмағандар арнайы оқулықтарды қолдана алады. Жаңадан бастаған үйренушілерге мәтіні қарапайым кітаптар бар. Бастысы, оқу кезінде әрдайым сөздікті пайдаланып отыру керек. Сөз түсініксіз болған кезде, сөздікті ашу керек. Оқу арқылы біздің ми іске қосылып, жаңа нәрселерді тезірек үйренеді. Түсініксіз барлық сөздер үшін, файл құрастыруға болады. Осылайша, оларды жиі қайталап отыруға болады. Сондай-ақ, ол оқу барысында таныс емес сөздерді түрлі-түсті маркермен белгілеуге көмектеседі. Келесі жолы оларды оңай тануға болады. Шет тілінде күнделікті кітап оқитын адам, көп ұзамай еңбегінің жемісін көреді. Себебі, біздің миымыз жаңа тілге еліктеп тез үйренеді. Бәлкім, бір кездері шет тілінде де ойлана бастайтын шығарсыз...