Тілашар

kk City tour   »   ro Vizitarea oraşului

42 [қырық екі]

City tour

City tour

42 [patruzeci şi doi]

Vizitarea oraşului

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Romanian Ойнау Көбірек
Базар жексенбіде ашық па? Este --sc-i-ă---aţa d-mini-a? Este deschisă piaţa duminica? E-t- d-s-h-s- p-a-a d-m-n-c-? ----------------------------- Este deschisă piaţa duminica? 0
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па? Es-e----c-i--târgul -unea? Este deschis târgul lunea? E-t- d-s-h-s t-r-u- l-n-a- -------------------------- Este deschis târgul lunea? 0
Көрме сейсенбіде ашық па? E-----e--h--- ex-o--ţi---arţ-a? Este deschisă expoziţia marţea? E-t- d-s-h-s- e-p-z-ţ-a m-r-e-? ------------------------------- Este deschisă expoziţia marţea? 0
Зообақ сәрсенбіде ашық па? E-te-d-sc-isă---ăd-na-zo-lo--c----e---r--? Este deschisă grădina zoologică miercurea? E-t- d-s-h-s- g-ă-i-a z-o-o-i-ă m-e-c-r-a- ------------------------------------------ Este deschisă grădina zoologică miercurea? 0
Мұражай бейсенбіде ашық па? Est--des--is--u-e-l-j-i-? Este deschis muzeul joia? E-t- d-s-h-s m-z-u- j-i-? ------------------------- Este deschis muzeul joia? 0
Галерея жұма күні ашық па? E-----e-c---- g-l-----vin---a? Este deschisă galeria vinerea? E-t- d-s-h-s- g-l-r-a v-n-r-a- ------------------------------ Este deschisă galeria vinerea? 0
Суретке түсіруге бола ма? Se poat----tograf-a? Se poate fotografia? S- p-a-e f-t-g-a-i-? -------------------- Se poate fotografia? 0
Кіру ақылы ма? Trebu-e-p------ i-tra-e? Trebuie plătită intrare? T-e-u-e p-ă-i-ă i-t-a-e- ------------------------ Trebuie plătită intrare? 0
Кіру қанша тұрады? C-t---s-ă--n--ar--? Cât costă intrarea? C-t c-s-ă i-t-a-e-? ------------------- Cât costă intrarea? 0
Топтарға жеңілдік бар ма? E--st- - ----c--- ---tru ---puri? Există o reducere pentru grupuri? E-i-t- o r-d-c-r- p-n-r- g-u-u-i- --------------------------------- Există o reducere pentru grupuri? 0
Балаларға жеңілдік бар ма? Ex-s-- o -e---e-e-pen----copi-? Există o reducere pentru copii? E-i-t- o r-d-c-r- p-n-r- c-p-i- ------------------------------- Există o reducere pentru copii? 0
Студенттерге жеңілдік бар ма? E--stă -----uc--e-pen--- -tud-n--? Există o reducere pentru studenţi? E-i-t- o r-d-c-r- p-n-r- s-u-e-ţ-? ---------------------------------- Există o reducere pentru studenţi? 0
Бұл қандай ғимарат? Ce fel----cl-di-- ---e ace----? Ce fel de clădire este aceasta? C- f-l d- c-ă-i-e e-t- a-e-s-a- ------------------------------- Ce fel de clădire este aceasta? 0
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған? C----e -eche --te--lă----a? Cât de veche este clădirea? C-t d- v-c-e e-t- c-ă-i-e-? --------------------------- Cât de veche este clădirea? 0
Бұл ғимаратты кім салған? Cine a c---t-----cl-d--ea? Cine a construit clădirea? C-n- a c-n-t-u-t c-ă-i-e-? -------------------------- Cine a construit clădirea? 0
Мен сәулет өнеріне қызығамын. Mă-i--er---a-- arh-t---u--. Mă interesează arhitectura. M- i-t-r-s-a-ă a-h-t-c-u-a- --------------------------- Mă interesează arhitectura. 0
Мен өнерге қызығамын. M--i-te-e-eaz------. Mă interesează arta. M- i-t-r-s-a-ă a-t-. -------------------- Mă interesează arta. 0
Мен көркем суретке қызығамын. Mă -n-er-----------ur-. Mă interesează pictura. M- i-t-r-s-a-ă p-c-u-a- ----------------------- Mă interesează pictura. 0

Жылдам тілдер, баяу тілдер

Әлемде 6000 астам түрлі тіл бар. Бірақ олардың бәрінің функциясы бір. Олар бізге ақпаратпен алмасуға көмектеседі. Әр тіл бұл функцияны өз жолымен атқарады. Себебі, әр тілдің өз ережелері бар. Сондай-ақ, сөйлесетін жылдамдық та әртүрлі болады. Бұны тіл мамандары әртүрлі зерттеулер арқылы дәлелдеген болатын. Ол үшін қысқа мәтіндер бірнеше тілге аударылды. Одан кейін, бұл мәтіндерді тіл иелері дауыстап оқыды. Нәтижесі - анық. Жапон мен испан тілдері - ең жылдам тілдер. Бұл тілдерде секундына 8 буын айтылады. Оған қарағанда қытайлар баяу сөйлейді. Олар секундына 5 қана буын айтады. Жылдамдық буындардың күрделілігіне байланысты. Егер буын күрделі болса, оны оқу ұзақ уақытты алады. Мысалы, неміс тілінде бір буынға 3 дыбыстан келеді. Сондықтан, ол салыстырмалы түрде баяу оқылады. Бірақ жылдам сөйлеу көп мағлұмат беру дегенді білдірмейді. Керісінше! Жылдам сөйленетін тілдерде ақпарат аз қамтылады. Жапондықтар тез сөйлегендеріне қарамастан, олар ақпаратты аз береді. «Баяу» қытай тілі, керісінше, бірнеше сөзбен көп ойды бере алады. Сондай-ақ, ағылшын тіліндегі буындар да көп ақпарат қамтиды. Бір қызығы, зерттелген тілдердің барлығы, әрқашан дерлік, бірдей тиімді! Яғни, бұл баяу сөйлейтін адам анағұрлым көп ақпарат береді деген сөз. Ал, жылдам сөйлейтіндерге көп сөз қажет. Ақыр соңында, барлығы бір уақытта дерлік мақсаттарына жетеді...