Көзілдірік
-ی-ک
-----
-ی-ک-
------
عینک
0
eyn-k
e----
e-n-k
-----
eynak
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
----مر----------ا-----وش کرده----.
-- (---- ع---- ر- ف----- ک--- ا----
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- -ma--)----a--s- râ-----m-------de.
o- (----- e------- r- f------- k-----
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
Оның көзілдірігі қайда екен?
عین-----است؟
----- ک------
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-na-a-h -oj---?
e------- k------
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
Оның көзілдірігі қайда екен?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
сағат
س---
-----
-ا-ت-
------
ساعت
0
s--at
s----
s---t
-----
sâ-at
Оның сағаты бұзылып қалды.
سا-ت او --ر-- --ا--است-
---- ا- (---- خ--- ا----
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
sâ---e o----a-d--k-a-âb---t.
s----- o- (----- k----- a---
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
Оның сағаты бұзылып қалды.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
س-ع---ه-دیوا- آو--ا- -س-.
---- ب- د---- آ----- ا----
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sâ----be d---r--v---n-a--.
s---- b- d---- â----- a---
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
төлқұжат
-اس--رت
--------
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
pâ---rt
p------
p-s-o-t
-------
pâsport
төлқұжат
پاسپورت
pâsport
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
ا- (م-د- پ--پورتش -ا-گم -ر---است.
-- (---- پ------- ر- گ- ک--- ا----
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- (m-rd) -------a-- r- -om---r--.
o- (----- p--------- r- g-- k-----
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
Оның төлқұжаты қайда екен?
-- -اسپو--ش------؟
-- -------- ک------
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
pâ-----ash --j---?
p--------- k------
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
Оның төлқұжаты қайда екен?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
олар – өздерінің
-نها-ما- آن--
-------- آ----
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
â--â---mâ-e -nhâ
â--- - m--- â---
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
олар – өздерінің
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
--ه-ه--نم---وا-ن- -ال--ن---- ر- -ید--ک--د.
------ ن--------- و----- خ-- ر- پ--- ک-----
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b-----hâ ne-ita-â---- vâ--da--- -hod râ--ey-----na--.
b------- n----------- v-------- k--- r- p---- k------
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
ام---آ-جا--ستند، د--ند---------
--- ---- ه----- د---- م--------
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ânjâ h-s---d,-d--a-d-m-----n-.
â--- h------- d----- m--------
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
Сіз – Сіздің
شما-(-خ--ب م-د)-– م-ل ش-ا
--- (----- م--- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
sho-â (---hâte- --rd- - mâl--s--mâ
s---- (-------- m---- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
Сіз – Сіздің
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
آق-ی--و-ر- -س-فر-تا--چگ----ب-د-
---- م---- م-------- چ---- ب----
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
âg-â-- -----, m--âf-ra---â- ch-g-----u-?
â----- m----- m------------ c------ b---
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
-ق-ی مولر، -م----- -ج---ست--؟
---- م---- ه------ ک-- ه------
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
âghâ-e ----r,--a-s-----n k--â -----nd?
â----- m----- h--------- k--- h-------
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
Сіз – Сіздің
-ما-(مخ-طب--و--- – مال --ا
--- (----- م---- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
sh-m---m---â--- mo-a-a-) --mâl- ----â
s---- (-------- m------- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
Сіз – Сіздің
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
خ--م ا---ت- س--ت-ن چط-- --د-
---- ا----- س----- چ--- ب----
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
khâ---e s-mit, mo-âf--a--tâ--che-u----ud?
k------ s----- m------------ c------ b---
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
-ان---شمی-، ش-هر--ن---ا--س--د-
---- ا----- ش------ ک-- ه------
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
khân--e-sh-it- -------retân----- h-----d?
k------ s----- s----------- k--- h-------
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?