Тілашар

kk Possessive pronouns 2   »   pa ਸੰਬੰਧਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ 2

67 [алпыс жеті]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [ਸਤਾਹਠ]

67 [Satāhaṭha]

ਸੰਬੰਧਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ 2

[sabadhavācaka paṛanānva 2]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Punjabi Ойнау Көбірек
Көзілдірік ਐ-ਕ ਐ-- ਐ-ਕ --- ਐਨਕ 0
ai--ka a----- a-n-k- ------ ainaka
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. ਉ- -ਪਣ- -ਨ- -ੁੱਲ ਗ-ਆ--ੈ। ਉ- ਆ--- ਐ-- ਭ--- ਗ-- ਹ-- ਉ- ਆ-ਣ- ਐ-ਕ ਭ-ੱ- ਗ-ਆ ਹ-। ------------------------ ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ। 0
uha-ā---- a-n-----hula -i'ā ha-. u-- ā---- a----- b---- g--- h--- u-a ā-a-ī a-n-k- b-u-a g-'- h-i- -------------------------------- uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
Оның көзілдірігі қайда екен? ਫ-- -ਸ-ੀ -ਨ- ਕਿੱ-ੇ ਹੈ? ਫ-- ਉ--- ਐ-- ਕ---- ਹ-- ਫ-ਰ ਉ-ਦ- ਐ-ਕ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
P-i-- u--dī -in-ka-k---ē h--? P---- u---- a----- k---- h--- P-i-a u-a-ī a-n-k- k-t-ē h-i- ----------------------------- Phira usadī ainaka kithē hai?
сағат ਘ-ੀ ਘ-- ਘ-ੀ --- ਘੜੀ 0
G-aṛī G---- G-a-ī ----- Ghaṛī
Оның сағаты бұзылып қалды. ਉ-ਦ--ਘ----ਰ-ਬ -ੋ ਗ---ੈ। ਉ--- ਘ-- ਖ--- ਹ- ਗ- ਹ-- ਉ-ਦ- ਘ-ੀ ਖ-ਾ- ਹ- ਗ- ਹ-। ----------------------- ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। 0
usadī--h-ṛī---ar--- -ō g-'---a-. u---- g---- k------ h- g--- h--- u-a-ī g-a-ī k-a-ā-a h- g-'- h-i- -------------------------------- usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
Сағат қабырғада ілініп тұр. ਘੜੀ ਦ-ਵ-- ਤ- -ੰਗੀ-ਹ-। ਘ-- ਦ---- ਤ- ਟ--- ਹ-- ਘ-ੀ ਦ-ਵ-ਰ ਤ- ਟ-ਗ- ਹ-। --------------------- ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ। 0
Gh--ī---vā----ē --gī --i. G---- d----- t- ṭ--- h--- G-a-ī d-v-r- t- ṭ-g- h-i- ------------------------- Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
төлқұжат ਪ-ਸ-ੋਰਟ ਪ------ ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ------- ਪਾਸਪੋਰਟ 0
Pās-p---ṭa P--------- P-s-p-r-ṭ- ---------- Pāsapōraṭa
Ол төлқұжатын жоғалтып алды. ਉ-ਨੇ ਆਪ-- ਪਾ-ਪ-ਰ- -ੁ---ਿਆ--ੈ। ਉ--- ਆ--- ਪ------ ਗ-- ਲ-- ਹ-- ਉ-ਨ- ਆ-ਣ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਗ-ਆ ਲ-ਆ ਹ-। ----------------------------- ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ। 0
u--nē ā-----p---pō-aṭa g------'ā ---. u---- ā---- p--------- g--- l--- h--- u-a-ē ā-a-ā p-s-p-r-ṭ- g-'- l-'- h-i- ------------------------------------- uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
Оның төлқұжаты қайда екен? ਤ-- --ਦਾ---ਸਪੋ-----ੱ-ੇ-ਹ-? ਤ-- ਉ--- ਪ------ ਕ---- ਹ-- ਤ-ਂ ਉ-ਦ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
T-- --a-ā ----p--aṭ--k--hē---i? T-- u---- p--------- k---- h--- T-ṁ u-a-ā p-s-p-r-ṭ- k-t-ē h-i- ------------------------------- Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
олар – өздерінің ਉ--- ---ਾਂ -----ਉਹਨਾਂ ਦੀ ---ਹਨ-ਂ-ਦੇ ਉ- – ਉ---- ਦ- / ਉ---- ਦ- / ਉ---- ਦ- ਉ- – ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ----------------------------------- ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ 0
U-- –--han-ṁ-dā/ -h--ā----/ ---nāṁ-dē U-- – u----- d-- u----- d-- u----- d- U-a – u-a-ā- d-/ u-a-ā- d-/ u-a-ā- d- ------------------------------------- Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. ਬ--ਿ-ਂ-ਨੂ- -ਹ-ਾਂ-----ਾ--– -ਾਪ-ਨਹ-- ਮ----ਹੇ -ਨ। ਬ----- ਨ-- ਉ---- ਦ- ਮ-- – ਬ-- ਨ--- ਮ-- ਰ-- ਹ-- ਬ-ਚ-ਆ- ਨ-ੰ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਂ – ਬ-ਪ ਨ-ੀ- ਮ-ਲ ਰ-ੇ ਹ-। ---------------------------------------------- ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ। 0
baci'-- -ū -han-ṁ -ē --ṁ -----a---h----i---r-hē ----. b------ n- u----- d- m-- – b--- n---- m--- r--- h---- b-c-'-ṁ n- u-a-ā- d- m-ṁ – b-p- n-h-ṁ m-l- r-h- h-n-. ----------------------------------------------------- baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
Ата-анасы әне келе жатыр ғой! ਲਓ -ਥੇ-ਉਹ-ਾ--ਦ- ਮਾ-ਾ---ਪਿਤਾ-- --ੇ -ਨ। ਲ- ਓ-- ਉ---- ਦ- ਮ--- – ਪ--- ਆ ਰ-- ਹ-- ਲ- ਓ-ੇ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਤ- – ਪ-ਤ- ਆ ਰ-ੇ ਹ-। ------------------------------------- ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ। 0
L-'- ōt-- --anāṁ dē m-tā-- pi-ā-ā----------. L--- ō--- u----- d- m--- – p--- ā r--- h---- L-'- ō-h- u-a-ā- d- m-t- – p-t- ā r-h- h-n-. -------------------------------------------- La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
Сіз – Сіздің ਤ---ਂ-– ---ਾਡਾ-/ ਤ--ਾ-ੇ----ੁ-ਾਡੀ ਤ---- – ਤ----- / ਤ----- / ਤ----- ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- -------------------------------- ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ 0
T---ṁ - tu-ā-ā/-t---ḍē- ----ḍī T---- – t------ t------ t----- T-s-ṁ – t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-/ t-h-ḍ- ------------------------------ Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? ਤ---ਡੀ --ਤ-- ---ੋ---ਹ- -ੀ, ------ਿ--ਰ? ਤ----- ਯ---- ਕ--- ਜ--- ਸ-- ਸ਼--- ਮ----- ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ- -------------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ? 0
t-hā-------r----hō---h----, ś-- --la--? t----- y----- k--- j--- s-- ś-- m------ t-h-ḍ- y-t-r- k-h- j-h- s-, ś-ī m-l-r-? --------------------------------------- tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? ਤੁਹ-ਡੀ ---ੀ-ਕਿ-ਥੇ-----ਸ਼੍-- ਮਿੱਲ-? ਤ----- ਪ--- ਕ---- ਹ-- ਸ਼--- ਮ----- ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ਨ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ- --------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ? 0
T---ḍī-p---nī-k-t-- -ai--śrī-mil-r-? T----- p----- k---- h--- ś-- m------ T-h-ḍ- p-t-n- k-t-ē h-i- ś-ī m-l-r-? ------------------------------------ Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
Сіз – Сіздің ਤੁਸ-ਂ-–-ਤੁ--ਡ--/-ਤੁ---- /---ਹਾ-ੀ ਤ---- – ਤ----- / ਤ----- / ਤ----- ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- -------------------------------- ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ 0
T---ṁ – tuhā-----uhāḍ---tu---ī T---- – t------ t------ t----- T-s-ṁ – t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-/ t-h-ḍ- ------------------------------ Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? ਤ-ਹਾਡ- ਯ--ਰ--ਕਿ-ੋ---ਹ----, ਸ਼੍-ੀਮ-ੀ-ਸਮਿ--? ਤ----- ਯ---- ਕ--- ਜ--- ਸ-- ਸ਼------ ਸ----- ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ- ----------------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ? 0
t---ḍī-----rā-ki-ō---h---ī- ------ī -amitha? t----- y----- k--- j--- s-- ś------ s------- t-h-ḍ- y-t-r- k-h- j-h- s-, ś-ī-a-ī s-m-t-a- -------------------------------------------- tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? ਤ-ਹ-ਡੇ-------ੱਥੇ---- ਸ਼-ਰੀ-ਤੀ-ਸ--ੱ-? ਤ----- ਪ-- ਕ---- ਹ-- ਸ਼------ ਸ----- ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ- ----------------------------------- ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ? 0
T-hā-ē -a---kith- ha----śrī--t--sam---a? T----- p--- k---- h---- ś------ s------- T-h-ḍ- p-t- k-t-ē h-n-, ś-ī-a-ī s-m-t-a- ---------------------------------------- Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?

Гендік мутациялар сөйлеуге мүмкін береді.

Жер бетінде өмір сүретін барлық тіршілік иелерінің ішінде тек адам ғана сөйлей алады. Оның жануарлар мен өсімдіктерден айырмашылығы да осы. Әрине, жануарлар мен өсімдіктер де бір-бірімен сөйлеседі. Алайда, олардың тілі адамның тілі сияқты күрделі емес. Дегенмен, не себепті адам сөйлей алады? Сөйлеу қабілеті үшін белгілі бір физиологиялық ерекшеліктер қажет. Бұл ерекшеліктерді адамдардан ғана табуға болады. Бірақ, бұл адамдар оны өз беттерімен жетілдірді деген сөз емес. Эволюцияда ешнәрсе себепсіз орын алмайды. Ертеректе адам сөйлей бастады. Бұл нақты қашан болғанын ешкім білмейді. Бірақ адамды сөйлеуге итермелеген бір жайт болғандығы анық. Зерттеушілер бұған себеп генетикалық мутациялар деп санайды. Антропологтар әртүрлі тіршілік иелерінің генетикалық материалдарын салыстырды. Белгілі бір ген тілге әсер ететіндігі белгілі. Бұл гені зақымданған адамдарда тілмен байланысты проблемалар бар. Олар өз ойларын жақсы жеткізе алмайды және сөздерді дұрыс түсінбейді. Бұл ген адамдарда, маймылдарда және тышқандарда зерттелген. Адамдар мен шимпанзелерде бұл ген өте ұқсас келеді. Екі кішкентай ғана айырмашылық бар. Бірақ бұл айырмашылықтар мида айқын байқалады. Басқа гендермен бірге олар мидың белгілі бір белсенділігіне әсер етеді. Осының арқасында адам сөйлей алса, ал маймылда ол қабілет жоқ. Дегенмен, адам тілі жұмбағының жауабы әлі табылған жоқ. Сөйлей білу үшін жалғыз ғана гендік мутация жеткіліксіз. Зерттеушілер адам генінің нұсқасын тышқандарға имплантация жасаған. Олар сөйлеуді үйрене алмады.. Бірақ олардың шиқылы басқаша шыға бастаған!