Тілашар

kk Possessive pronouns 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [алпыс жеті]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

[sambandhavaachak sarvanaam 2]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hindi Ойнау Көбірек
Көзілдірік च-्मा च---- च-्-ा ----- चश्मा 0
ch-s-ma c------ c-a-h-a ------- chashma
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. व--अ-न- चश-मा भ-ल -या व- अ--- च---- भ-- ग-- व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
v-- a-an----a-h-a-bho-l -a-a v-- a---- c------ b---- g--- v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
Оның көзілдірігі қайда екен? फिर ---ा-चश्म--क--ँ-है? फ-- उ--- च---- क--- ह-- फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
ph-r -s--- cha-h-a ---a-n -ai? p--- u---- c------ k----- h--- p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
сағат घड़ी घ-- घ-ी --- घड़ी 0
g----e g----- g-a-e- ------ ghadee
Оның сағаты бұзылып қалды. उसक--घड़ी -़र-ब ह--ग-ी है उ--- घ-- ख---- ह- ग-- ह- उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
usa-e- ghade--k-a-----h- g--ee h-i u----- g----- k------ h- g---- h-- u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Сағат қабырғада ілініп тұр. घड़- दीव-- प--ट-गी--ै घ-- द---- प- ट--- ह- घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
gh---- de-v-ar --r ta-ge- h-i g----- d------ p-- t----- h-- g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai
төлқұжат पा--ो-्ट प------- प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
p--sapo-t p-------- p-a-a-o-t --------- paasaport
Ол төлқұжатын жоғалтып алды. उ--- -पन- --स----- ----िय---ै उ--- अ--- प------- ख- द--- ह- उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
u--ne apa-a-p----po-- k---diy- --i u---- a---- p-------- k-- d--- h-- u-a-e a-a-a p-a-a-o-t k-o d-y- h-i ---------------------------------- usane apana paasaport kho diya hai
Оның төлқұжаты қайда екен? त--उ-क- प--पो-्--कहाँ--ै? त- उ--- प------- क--- ह-- त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
t----ak- p-as-po-t--ah-a- h--? t- u---- p-------- k----- h--- t- u-a-a p-a-a-o-t k-h-a- h-i- ------------------------------ to usaka paasaport kahaan hai?
олар – өздерінің वे----न-ा-/-उन-ी - --के व- – उ--- / उ--- / उ--- व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
v- - un------u--kee-/ ---ke v- – u---- / u----- / u---- v- – u-a-a / u-a-e- / u-a-e --------------------------- ve – unaka / unakee / unake
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. ब-्च-ं--- उनक---ा---ाप -ह-ं-मि--र-- -ैं ब----- क- उ--- म------ न--- म-- र-- ह-- ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
ba---h-n----u-a-e-ma-n-b-a- n--i----- --he-h-in b------- k- u---- m-------- n---- m-- r--- h--- b-c-c-o- k- u-a-e m-a---a-p n-h-n m-l r-h- h-i- ----------------------------------------------- bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
Ата-анасы әне келе жатыр ғой! लो-वहा--उनक- -ाता-पि---- ----हैं ल- व--- उ--- म--- प--- आ र-- ह-- ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
lo---haan un--------- p--a-a- r-----a-n l- v----- u---- m---- p--- a- r--- h--- l- v-h-a- u-a-e m-a-a p-t- a- r-h- h-i- --------------------------------------- lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
Сіз – Сіздің आ----आपक--/ आपक- - ---ी आ- – आ--- / आ--- / आ--- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
aa--– --p-ka-- ---ake - --p---e a-- – a----- / a----- / a------ a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? आप-ी --त्रा क-सी -ी- -्-ी--्-ु--? आ--- य----- क--- थ-- श--- म------ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
a--ak-e -a---a -a-see t-ee- --r-- m--la-? a------ y----- k----- t---- s---- m------ a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e m-u-a-? ----------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? आप-ी-प-्-- क-ाँ-ह-? -्-ी---य-ल-? आ--- प---- क--- ह-- श--- म------ आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
a----e--patn- -ahaa- --i?-sh--- -yu-ar? a------ p---- k----- h--- s---- m------ a-p-k-e p-t-i k-h-a- h-i- s-r-e m-u-a-? --------------------------------------- aapakee patni kahaan hai? shree myular?
Сіз – Сіздің आ----आ-क- - ---े-/--प-ी आ- – आ--- / आ--- / आ--- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
aap-–-a-p-k------pa-e-----p-kee a-- – a----- / a----- / a------ a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? आप-- य-त्-- ---ी-थ-- श्-ी-त--श-म-ट? आ--- य----- क--- थ-- श------ श----- आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
a--akee ya---- -a-see -hee,---r--m-t-e-s---t? a------ y----- k----- t---- s--------- s----- a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e-a-e- s-m-t- --------------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? आप-े-पती--हा- हैं? श-र-म-- --म--? आ--- प-- क--- ह--- श------ श----- आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
a-p-ke -a--- -ahaa- ha--? --reem---e shm--? a----- p---- k----- h---- s--------- s----- a-p-k- p-t-e k-h-a- h-i-? s-r-e-a-e- s-m-t- ------------------------------------------- aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?

Гендік мутациялар сөйлеуге мүмкін береді.

Жер бетінде өмір сүретін барлық тіршілік иелерінің ішінде тек адам ғана сөйлей алады. Оның жануарлар мен өсімдіктерден айырмашылығы да осы. Әрине, жануарлар мен өсімдіктер де бір-бірімен сөйлеседі. Алайда, олардың тілі адамның тілі сияқты күрделі емес. Дегенмен, не себепті адам сөйлей алады? Сөйлеу қабілеті үшін белгілі бір физиологиялық ерекшеліктер қажет. Бұл ерекшеліктерді адамдардан ғана табуға болады. Бірақ, бұл адамдар оны өз беттерімен жетілдірді деген сөз емес. Эволюцияда ешнәрсе себепсіз орын алмайды. Ертеректе адам сөйлей бастады. Бұл нақты қашан болғанын ешкім білмейді. Бірақ адамды сөйлеуге итермелеген бір жайт болғандығы анық. Зерттеушілер бұған себеп генетикалық мутациялар деп санайды. Антропологтар әртүрлі тіршілік иелерінің генетикалық материалдарын салыстырды. Белгілі бір ген тілге әсер ететіндігі белгілі. Бұл гені зақымданған адамдарда тілмен байланысты проблемалар бар. Олар өз ойларын жақсы жеткізе алмайды және сөздерді дұрыс түсінбейді. Бұл ген адамдарда, маймылдарда және тышқандарда зерттелген. Адамдар мен шимпанзелерде бұл ген өте ұқсас келеді. Екі кішкентай ғана айырмашылық бар. Бірақ бұл айырмашылықтар мида айқын байқалады. Басқа гендермен бірге олар мидың белгілі бір белсенділігіне әсер етеді. Осының арқасында адам сөйлей алса, ал маймылда ол қабілет жоқ. Дегенмен, адам тілі жұмбағының жауабы әлі табылған жоқ. Сөйлей білу үшін жалғыз ғана гендік мутация жеткіліксіз. Зерттеушілер адам генінің нұсқасын тышқандарға имплантация жасаған. Олар сөйлеуді үйрене алмады.. Бірақ олардың шиқылы басқаша шыға бастаған!