Ordliste

nn Where is ... ?   »   ko 길 묻기

41 [førtiein]

Where is ... ?

Where is ... ?

41 [마흔하나]

41 [maheunhana]

길 묻기

[gil mudgi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
Kvar er turistinformasjonen? 여행--소가-어디예요? 여----- 어---- 여-안-소- 어-예-? ------------ 여행안내소가 어디예요? 0
ye--a--g-ann-e-oga -o-iy---? y----------------- e-------- y-o-a-n---n-a-s-g- e-d-y-y-? ---------------------------- yeohaeng-annaesoga eodiyeyo?
Har du eit kart over byen? 도시-지도- ---? 도- 지-- 있--- 도- 지-가 있-요- ----------- 도시 지도가 있어요? 0
d--- -ido-a --s--oy-? d--- j----- i-------- d-s- j-d-g- i-s-e-y-? --------------------- dosi jidoga iss-eoyo?
Kan eg bestille hotellrom her? 여기-----을--약할-- 있--? 여-- 호--- 예-- 수 있--- 여-서 호-방- 예-할 수 있-요- ------------------- 여기서 호텔방을 예약할 수 있어요? 0
y-o-i-----o-e--a---eul-ye--g--l -u --s---y-? y------- h------------ y------- s- i-------- y-o-i-e- h-t-l-a-g-e-l y-y-g-a- s- i-s-e-y-? -------------------------------------------- yeogiseo hotelbang-eul yeyaghal su iss-eoyo?
Kvar er gamlebyen? 구시----어-예요? 구---- 어---- 구-가-는 어-예-? ----------- 구시가지는 어디예요? 0
g-sigaj------eodiye-o? g----------- e-------- g-s-g-j-n-u- e-d-y-y-? ---------------------- gusigajineun eodiyeyo?
Kvar er domkyrkja? 성당은 어디-요? 성-- 어---- 성-은 어-예-? --------- 성당은 어디예요? 0
s-o-gd--g-eu---------o? s------------ e-------- s-o-g-a-g-e-n e-d-y-y-? ----------------------- seongdang-eun eodiyeyo?
Kvar er museet? 박-관은 ---요? 박--- 어---- 박-관- 어-예-? ---------- 박물관은 어디예요? 0
b---ul--an--u- -o-i---o? b------------- e-------- b-g-u-g-a---u- e-d-y-y-? ------------------------ bagmulgwan-eun eodiyeyo?
Kvar kan eg kjøpe frimerke? 어디- --를 -----어요? 어-- 우-- 살 수 있--- 어-서 우-를 살 수 있-요- ---------------- 어디서 우표를 살 수 있어요? 0
e-d-s----py--e-- -al-s- -s---o-o? e------ u------- s-- s- i-------- e-d-s-o u-y-l-u- s-l s- i-s-e-y-? --------------------------------- eodiseo upyoleul sal su iss-eoyo?
Kvar kan eg kjøpe blomar? 어디서--을 - --있-요? 어-- 꽃- 살 수 있--- 어-서 꽃- 살 수 있-요- --------------- 어디서 꽃을 살 수 있어요? 0
eo-i-eo-kk-c------sa---- -s---o-o? e------ k-------- s-- s- i-------- e-d-s-o k-o-h-e-l s-l s- i-s-e-y-? ---------------------------------- eodiseo kkoch-eul sal su iss-eoyo?
Kvar kan eg kjøpe billettar? 어-- -를 - - -어-? 어-- 표- 살 수 있--- 어-서 표- 살 수 있-요- --------------- 어디서 표를 살 수 있어요? 0
eod-s-o-p----u----- su iss-eo--? e------ p------ s-- s- i-------- e-d-s-o p-o-e-l s-l s- i-s-e-y-? -------------------------------- eodiseo pyoleul sal su iss-eoyo?
Kvar er hamna? 항---어-예-? 항-- 어---- 항-가 어-예-? --------- 항구가 어디예요? 0
han--g--a---d-----? h-------- e-------- h-n---u-a e-d-y-y-? ------------------- hang-guga eodiyeyo?
Kvar er torget? 시-이--디--? 시-- 어---- 시-이 어-예-? --------- 시장이 어디예요? 0
s-jang-i -od-y--o? s------- e-------- s-j-n--- e-d-y-y-? ------------------ sijang-i eodiyeyo?
Kvar er slottet? 성--어디예요? 성- 어---- 성- 어-예-? -------- 성이 어디예요? 0
s---g---e-d--ey-? s------ e-------- s-o-g-i e-d-y-y-? ----------------- seong-i eodiyeyo?
Når byrjar omvisinga? 투어- 언- --해-? 투-- 언- 시---- 투-는 언- 시-해-? ------------ 투어는 언제 시작해요? 0
t--o-e----onj- sij--h--y-? t------- e---- s---------- t-e-n-u- e-n-e s-j-g-a-y-? -------------------------- tueoneun eonje sijaghaeyo?
Når sluttar omvisinga? 투-는--제 -나요? 투-- 언- 끝--- 투-는 언- 끝-요- ----------- 투어는 언제 끝나요? 0
t-e---u---o--- k-eu-n-yo? t------- e---- k--------- t-e-n-u- e-n-e k-e-t-a-o- ------------------------- tueoneun eonje kkeutnayo?
Kor lenge varar omvisinga? 투-는 -마나--려요? 투-- 얼-- 걸--- 투-는 얼-나 걸-요- ------------ 투어는 얼마나 걸려요? 0
t---n----eo---n---eo-lye-y-? t------- e------ g---------- t-e-n-u- e-l-a-a g-o-l-e-y-? ---------------------------- tueoneun eolmana geollyeoyo?
Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar tysk. 독-- ---가-드를 --요. 독-- 하- 가--- 원--- 독-를 하- 가-드- 원-요- ---------------- 독어를 하는 가이드를 원해요. 0
d----o-e---ha-eu- g---e-le-l w--h-e--. d--------- h----- g--------- w-------- d-g-e-l-u- h-n-u- g-i-e-l-u- w-n-a-y-. -------------------------------------- dog-eoleul haneun gaideuleul wonhaeyo.
Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar italiensk. 이-리-- 하는 ---- ---. 이---- 하- 가--- 원--- 이-리-를 하- 가-드- 원-요- ------------------ 이태리어를 하는 가이드를 원해요. 0
i-a-l-eo---- -an--n -aide--eul -onh-e-o. i----------- h----- g--------- w-------- i-a-l-e-l-u- h-n-u- g-i-e-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------------------- itaelieoleul haneun gaideuleul wonhaeyo.
Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar fransk. 불-- 하는 가이-를-원해-. 불-- 하- 가--- 원--- 불-를 하- 가-드- 원-요- ---------------- 불어를 하는 가이드를 원해요. 0
b-------u--ha-eun-ga-d--l-ul--o-haeyo. b--------- h----- g--------- w-------- b-l-e-l-u- h-n-u- g-i-e-l-u- w-n-a-y-. -------------------------------------- bul-eoleul haneun gaideuleul wonhaeyo.

Verdsspråket engelsk

Engelsk er det mest utbreidde språket i verda. Men mandarin, eller høgkinesisk, har det høgste talet med morsmålsbrukarar. Engesk er morsmål for «berre» 350 millionar menneske. Trass dette har engelsk stor påverknad på andre språk. Sidan midten av det 20. hundreåret har engelsk vorte enormt mykje viktigare. Det er fyrst og fremst fordi USA har vorte ei supermakt. I mange land er engelsk det fyrste framandspråket i skulen. Internasjonale organisasjonar brukar engelsk som offisielt språk. Engelsk er òg offisielt språk eller omgangsspråk i mange land. Men det er mogleg at andre språk snart overtek desse funksjonane. Engelsk høyrer til dei vestgermanske språka. Difor er det nærskyld tysk, til dømes. Dei siste 1000 åra har språka forandra seg mykje. Tidlegare var engelsk eit bøyingsspråk. I dag har dei fleste endingane med grammatiske funksjonar falle bort. Difor kan du i dag rekne engelsk til dei analytiske språka. Denne typen språk liknar meir på kinesisk enn på tysk. I framtida blir truleg engelsk endå meir forenkla. Dei sterke verba blir kjem truleg til å falle bort. Samanlikna med andre indoeuropeiske språk er engelsk enkelt. Men engelsk rettskriving er veldig vanskeleg. Det er fordi skrifta og uttalen er sterkt skilde frå kvarandre. Rettskrivinga i engelsk har vore lik i fleire hundre år. Uttalen har derimot endra seg mykje. Konsekvensen er at dei framleis skriv slik dei snakka i år 1400. Og det er fleire inkonsekvensar i uttalen. Berre for bokstavkombinasjonen ough finst det seks variantar! Prøv sjølv! – thorough, thought, through, rough, bough, cough.
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.