Ordliste

nn Past tense 1   »   ko 과거형 1

81 [åttiein]

Past tense 1

Past tense 1

81 [여든하나]

81 [yeodeunhana]

과거형 1

[gwageohyeong 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
skrive 써- 써- 써- -- 써요 0
ss-oyo s----- s-e-y- ------ sseoyo
Han skreiv eit brev. 그- -지를 --요. 그- 편-- 썼--- 그- 편-를 썼-요- ----------- 그는 편지를 썼어요. 0
g-un-u- py----ile---sse--s---y-. g------ p---------- s----------- g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo.
Og ho skreiv eit kort. 그-------카-를 ---. 그-- 그-- 카-- 썼--- 그-고 그-는 카-를 썼-요- ---------------- 그리고 그녀는 카드를 썼어요. 0
geu-igo--eu-------- ----ule---ss-o-----y-. g------ g---------- k-------- s----------- g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s---o-o- ------------------------------------------ geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo.
lese 읽-요 읽-- 읽-요 --- 읽어요 0
i-g----o i------- i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Eg las eit magasin. 그---지를-읽-어-. 그- 잡-- 읽---- 그- 잡-를 읽-어-. ------------ 그는 잡지를 읽었어요. 0
geu-eun -ab--l--- --g-e-s----y-. g------ j-------- i------------- g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo.
Og ho las ei bok. 그리고 ----책-----요. 그-- 그-- 책- 읽---- 그-고 그-는 책- 읽-어-. ---------------- 그리고 그녀는 책을 읽었어요. 0
g-u-i-- g-un-eon-un c--e--e-- ilg--oss-eo--. g------ g---------- c-------- i------------- g-u-i-o g-u-y-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------------------- geuligo geunyeoneun chaeg-eul ilg-eoss-eoyo.
ta 가져가요 가--- 가-가- ---- 가져가요 0
gajye-g-yo g--------- g-j-e-g-y- ---------- gajyeogayo
Han tok ein sigarett. 그는-담-- -져-어-. 그- 담-- 가----- 그- 담-를 가-갔-요- ------------- 그는 담배를 가져갔어요. 0
g-u-eu------ae---l gajy-o---s----o. g------ d--------- g--------------- g-u-e-n d-m-a-l-u- g-j-e-g-s---o-o- ----------------------------------- geuneun dambaeleul gajyeogass-eoyo.
Ho tok eit stykke sjokoladekake. 그녀---콜--한 조각- --갔--. 그-- 초-- 한 조-- 가----- 그-는 초-렛 한 조-을 가-갔-요- -------------------- 그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요. 0
g--n---ne-n c----l-es h-n-------eu--g--y--g-s--e-yo. g---------- c-------- h-- j-------- g--------------- g-u-y-o-e-n c-o-o-l-s h-n j-g-g-e-l g-j-e-g-s---o-o- ---------------------------------------------------- geunyeoneun chokolles han jogag-eul gajyeogass-eoyo.
Han var utru, men ho var trufast. 그는-의리가 --지만- -녀는 의리- 있-어-. 그- 의-- 없---- 그-- 의-- 있---- 그- 의-가 없-지-, 그-는 의-가 있-어-. -------------------------- 그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요. 0
g-u-e---ui-ig--eo----ossj-m-n- g--n----eu-----i---i---eos---oyo. g------ u----- e-------------- g---------- u----- i------------- g-u-e-n u-l-g- e-b---o-s-i-a-, g-u-y-o-e-n u-l-g- i-s-e-s---o-o- ---------------------------------------------------------------- geuneun uiliga eobs-eossjiman, geunyeoneun uiliga iss-eoss-eoyo.
Han var lat, men ho var flittig. 그--게을-지만, 그-는-성실했어요. 그- 게----- 그-- 성----- 그- 게-렀-만- 그-는 성-했-요- -------------------- 그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요. 0
ge-neu- g-e-l-e----im--- ---nye--eu---eongsil-a-s---oy-. g------ g--------------- g---------- s------------------ g-u-e-n g-e-l-e-s-j-m-n- g-u-y-o-e-n s-o-g-i-h-e-s-e-y-. -------------------------------------------------------- geuneun geeulleossjiman, geunyeoneun seongsilhaess-eoyo.
Han var fattig, men ho var rik. 그--가난---, 그녀-----어요. 그- 가----- 그-- 부----- 그- 가-했-만- 그-는 부-였-요- -------------------- 그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요. 0
g--ne-n--a-an--es-j-m----g--nyeo-----bu----o-s-e-y-. g------ g--------------- g---------- b-------------- g-u-e-n g-n-n-a-s-j-m-n- g-u-y-o-e-n b-j-y-o-s-e-y-. ---------------------------------------------------- geuneun gananhaessjiman, geunyeoneun bujayeoss-eoyo.
Han hadde ingen pengar, berre gjeld. 그는-----었고, 빚만-있-어요. 그- 돈- 없--- 빚- 있---- 그- 돈- 없-고- 빚- 있-어-. ------------------- 그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요. 0
g-u--u- don-i-eob--eos-go, -----n-i-s--os--eo-o. g------ d---- e----------- b----- i------------- g-u-e-n d-n-i e-b---o-s-o- b-j-a- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------------ geuneun don-i eobs-eossgo, bijman iss-eoss-eoyo.
Han hadde ikkje flaks, berre uflaks. 그는 행운이-없-고--불-----어-. 그- 행-- 없--- 불-- 있---- 그- 행-이 없-고- 불-만 있-어-. --------------------- 그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요. 0
geu--u- -ae-g------e-bs----sgo--b-l-u-ma----s--o---eoy-. g------ h--------- e----------- b-------- i------------- g-u-e-n h-e-g-u--- e-b---o-s-o- b-l-u-m-n i-s-e-s---o-o- -------------------------------------------------------- geuneun haeng-un-i eobs-eossgo, bul-unman iss-eoss-eoyo.
Han lukkast ikkje, han berre mislukkast. 그는---이 -었고,-실-------. 그- 성-- 없--- 실-- 있---- 그- 성-이 없-고- 실-만 있-어-. --------------------- 그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요. 0
g----u- se--g-g-n--i--o---e---g-,----p-e--- -----oss-e--o. g------ s----------- e----------- s-------- i------------- g-u-e-n s-o-g-g-n--- e-b---o-s-o- s-l-a-m-n i-s-e-s---o-o- ---------------------------------------------------------- geuneun seong-gong-i eobs-eossgo, silpaeman iss-eoss-eoyo.
Han var ikkje fornøgd, men misfornøgd. 그- -----않-고, -만족했-요. 그- 만--- 않--- 불------ 그- 만-하- 않-고- 불-족-어-. -------------------- 그는 만족하지 않았고, 불만족했어요. 0
g---e-n-m---o-haji-a-h-----o---u--anj-ghaess---y-. g------ m--------- a--------- b------------------- g-u-e-n m-n-o-h-j- a-h-a-s-o- b-l-a-j-g-a-s---o-o- -------------------------------------------------- geuneun manjoghaji anh-assgo, bulmanjoghaess-eoyo.
Han var ikkje lukkeleg, men ulukkeleg. 그는 행복---않----슬-어-. 그- 행--- 않--- 슬---- 그- 행-하- 않-고- 슬-어-. ------------------ 그는 행복하지 않았고, 슬펐어요. 0
ge-n-u- ---n--oghaj----h--ssgo,-s-u----ss--oy-. g------ h----------- a--------- s-------------- g-u-e-n h-e-g-o-h-j- a-h-a-s-o- s-u-p-o-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun haengboghaji anh-assgo, seulpeoss-eoyo.
Han var ikkje sympatisk, men usympatisk. 그는 ---지--았-, 불친-했어-. 그- 친--- 않--- 불------ 그- 친-하- 않-고- 불-절-어-. -------------------- 그는 친절하지 않았고, 불친절했어요. 0
geu-e---c-in----haj- -nh-assg-, --l--in--ol--e---e-yo. g------ c----------- a--------- b--------------------- g-u-e-n c-i-j-o-h-j- a-h-a-s-o- b-l-h-n-e-l-a-s---o-o- ------------------------------------------------------ geuneun chinjeolhaji anh-assgo, bulchinjeolhaess-eoyo.

Korleis born lærer å snakke rett

Så snart eit menneske er fødd, kommuniserer det med andre. Babyar skrik når dei vil noko. Når dei er eit par månader gamle, kan dei allereie seie nokre enkle ord. Når dei er to år gamle, kan dei seie setningar på om lag tre ord. Du kan ikkje påverke når born byrjar å snakke. Men du kan påverke kor godt dei lærer morsmålet sitt! For å få til det, er det nokre ting du må passe på. Det viktigaste er at barnet som skal lære, alltid er motivert. Barnet må forstå at det oppnår noko når det snakkar. For speborn er eit smil ei positiv tilbakemelding. Større born søkjer dialog med omverda si. Dei rettar seg inn mot korleis menneske rundt dei snakkar. Difor er språkkunna til foreldra og andre oppdragarar viktig. Og born må lære at språket er verdifullt! Difor bør dei alltid ha det moro. Høgtlesing viser borna kor spennande språk kan vere. Foreldre bør gjere det så mykje som mogleg med barnet sitt. Når eit barn opplever mykje, vil det snakke om det. Born som veks opp tospråklege, treng faste reglar. Dei må vite kva språk som kan brukast med kven. Slik kan dei lære å skilje mellom språka. Når borna byrjar på skule, endrar språket deira seg. Dei lærer eit nytt omgangsspråk. Då er det viktig at foreldra passar på korleis barnet deira snakkar. Studiar viser at det fyrste språket pregar hjernen for alltid. Det vi lærer som born, er med oss resten av livet. Den som lærer morsmålet sitt godt, har nytte av det seinare. Han lærer nye ting snøggare og betre - ikkje berre framandspråk...