Ordliste

nn to need – to want to   »   fi tarvita – haluta

69 [sekstini]

to need – to want to

to need – to want to

69 [kuusikymmentäyhdeksän]

tarvita – haluta

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Finnish Spel Meir
Eg treng ei seng. M-n--ta-vits-n---ngy-. M--- t-------- s------ M-n- t-r-i-s-n s-n-y-. ---------------------- Minä tarvitsen sängyn. 0
Eg vil sove. M-nä h----- -u---a. M--- h----- n------ M-n- h-l-a- n-k-u-. ------------------- Minä haluan nukkua. 0
Finst det ei seng her? On-- t--llä--än-y-? O--- t----- s------ O-k- t-ä-l- s-n-y-? ------------------- Onko täällä sänkyä? 0
Eg treng ei lampe. M-n- ---vits-- -ampu-. M--- t-------- l------ M-n- t-r-i-s-n l-m-u-. ---------------------- Minä tarvitsen lampun. 0
Eg vil lese. M-----a-u-n ---e-. M--- h----- l----- M-n- h-l-a- l-k-a- ------------------ Minä haluan lukea. 0
Finst det ei lampe her? O-ko-tää-lä---m--ua? O--- t----- l------- O-k- t-ä-l- l-m-p-a- -------------------- Onko täällä lamppua? 0
Eg treng ein telefon. M-n--t--vit--n-pu-e--me-. M--- t-------- p--------- M-n- t-r-i-s-n p-h-l-m-n- ------------------------- Minä tarvitsen puhelimen. 0
Eg vil ringje. M-nä halu---s--t-aa. M--- h----- s------- M-n- h-l-a- s-i-t-a- -------------------- Minä haluan soittaa. 0
Finst det ein telefon her? Onk-------- -uhel-nt-? O--- t----- p--------- O-k- t-ä-l- p-h-l-n-a- ---------------------- Onko täällä puhelinta? 0
Eg treng eit kamera. Mi-ä-ta-vits-n ---e--n. M--- t-------- k------- M-n- t-r-i-s-n k-m-r-n- ----------------------- Minä tarvitsen kameran. 0
Eg vil ta bilete. M-n- hal--n--t-----u-i-. M--- h----- o---- k----- M-n- h-l-a- o-t-a k-v-a- ------------------------ Minä haluan ottaa kuvia. 0
Finst det eit kamera her? On-o t--ll- kam---a? O--- t----- k------- O-k- t-ä-l- k-m-r-a- -------------------- Onko täällä kameraa? 0
Eg treng ei datamaskin. Minä --rvit--n-t--t-k-neen. M--- t-------- t----------- M-n- t-r-i-s-n t-e-o-o-e-n- --------------------------- Minä tarvitsen tietokoneen. 0
Eg vil sende ein epost. Minä-h--ua--lä-et-ä- -ä--öp--t-a. M--- h----- l------- s----------- M-n- h-l-a- l-h-t-ä- s-h-ö-o-t-a- --------------------------------- Minä haluan lähettää sähköpostia. 0
Finst det ei datamaskin her? Onko --äl-- ti-t--one--a? O--- t----- t------------ O-k- t-ä-l- t-e-o-o-e-t-? ------------------------- Onko täällä tietokonetta? 0
Eg treng ein penn. Minä--a---t-e- k-ul--ä-kik-nän. M--- t-------- k--------------- M-n- t-r-i-s-n k-u-a-ä-k-k-n-n- ------------------------------- Minä tarvitsen kuulakärkikynän. 0
Eg vil skrive noko. M--- -a-u-n--i-j--tt----o-----. M--- h----- k--------- j------- M-n- h-l-a- k-r-o-t-a- j-t-k-n- ------------------------------- Minä haluan kirjoittaa jotakin. 0
Finst det eit ark og ein penn her? On----ääll--p----i---a kuu-ak-r---ynää? O--- t----- p------ j- k--------------- O-k- t-ä-l- p-p-r-a j- k-u-a-ä-k-k-n-ä- --------------------------------------- Onko täällä paperia ja kuulakärkikynää? 0

Maskinomsetjingar

Den som vil ha omsett ein tekst, må oftast betale mykje pengar. Profesjonelle tolkar eller omsetjarar er dyre. Trass dette er det viktigare enn før å forstå andre språk. Dette problemet vil informatikarar og data-språkforskarar løyse. Dei har lenge arbeidd med å utvikle omsetjingsverkty. I dag finst det mange slike program. Dei maskinelle omsetjingane er oftast ikkje særleg gode. Men programmerarane har ikkje skulda for det! Språk er særs komplekse strukturar. Datamaskiner, derimot, er basert på enkle matematiske prinsipp. Difor kan dei ikkje alltid handtere språk rett. Eit omsetjingsprogram må lære eit språk fullstendig. Difor må ekspertar lære det tusenvis av ord og reglar. Det er i praksis umogleg. Det er lettare å setje ei datamaskin til å rekne. Ho er god til det! Ei datamaskin kan rekne ut kva kombinasjonar som er vanlege. Ho kan til dømes kjenne att kva ord som oftast står ved sidan av kvarandre. Difor må maskina ha tekstar på ulike språk. Slik lærer ho kva som er typisk for ulike språk. Denne statistiske metoden gjer dei automatiske omsetjingane betre. Likevel kan ikkje datamaskiner erstatte menneske. Inga datamaskin kan imitere ein menneskehjerne når det gjeld språk. Omsetjarar og tolkar vil dermed ha arbeid i lange tider framover! I framtida kan datamaskinene omsetje enkle tekstar. Song, poesi og litteratur, derimot, treng eit levande element. Dei treng den menneskelege kjensla for språk. Og det er bra...