Ordliste

nn Conjunctions   »   ky Conjunctions

97 [nittisju / sju og nitti]

Conjunctions

Conjunctions

97 [токсон жети]

97 [tokson jeti]

Conjunctions

[Baylamtalar 4]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kyrgyz Spel Meir
Han sovna sjølv om TVen sto på. С--ал-ы --ны- ту--а да--уктап -----тыр. Сыналгы жанып турса да, уктап калыптыр. С-н-л-ы ж-н-п т-р-а д-, у-т-п к-л-п-ы-. --------------------------------------- Сыналгы жанып турса да, уктап калыптыр. 0
Sı--l-ı-ja-ıp--u-s--da, u---p kalı----. Sınalgı janıp tursa da, uktap kalıptır. S-n-l-ı j-n-p t-r-a d-, u-t-p k-l-p-ı-. --------------------------------------- Sınalgı janıp tursa da, uktap kalıptır.
Han vart verande ei stund, sjølv om det var seint. Ал к-ч-б-лс--да----лд-. Ал кеч болсо да, калды. А- к-ч б-л-о д-, к-л-ы- ----------------------- Ал кеч болсо да, калды. 0
Al ke- bo-s- da- ---d-. Al keç bolso da, kaldı. A- k-ç b-l-o d-, k-l-ı- ----------------------- Al keç bolso da, kaldı.
Han kom ikkje, sjølv om vi hadde ei avtale. Э-ө---- -олуг-уга-ма--лдашка- б---ок -а,--е---- жо-. Экөөбүз жолугууга макулдашкан болсок да, келген жок. Э-ө-б-з ж-л-г-у-а м-к-л-а-к-н б-л-о- д-, к-л-е- ж-к- ---------------------------------------------------- Экөөбүз жолугууга макулдашкан болсок да, келген жок. 0
Ek--b-z-j--ug-uga-ma-uld-ş-an -ols-k--a,----gen ---. Ekööbüz joluguuga makuldaşkan bolsok da, kelgen jok. E-ö-b-z j-l-g-u-a m-k-l-a-k-n b-l-o- d-, k-l-e- j-k- ---------------------------------------------------- Ekööbüz joluguuga makuldaşkan bolsok da, kelgen jok.
TVen sto på, men han sovna likevel. Сы--лгы-кү--- тур-ан- ---н------ -- у---п-к----тыр. Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. С-н-л-ы к-й-п т-р-а-. О-е-т-е д- а- у-т-п к-л-п-ы-. --------------------------------------------------- Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. 0
Sı-a--- küy---turga---O--nt-e-da al --tap -al---ı-. Sınalgı küyüp turgan. Oşentse da al uktap kalıptır. S-n-l-ı k-y-p t-r-a-. O-e-t-e d- a- u-t-p k-l-p-ı-. --------------------------------------------------- Sınalgı küyüp turgan. Oşentse da al uktap kalıptır.
Det var seint, men han vart verande likevel. К-- -о-------га-. Ош-г--к-раб--та-, -- к---ы. Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. К-ч б-л-п к-л-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- к-л-ы- --------------------------------------------- Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. 0
Ke- -o-u--k-l---. -şo-o --ra-as-an, al---l-ı. Keç bolup kalgan. Oşogo karabastan, al kaldı. K-ç b-l-p k-l-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- k-l-ı- --------------------------------------------- Keç bolup kalgan. Oşogo karabastan, al kaldı.
Vi hadde ei avtale, men han kom ikkje likevel. Э---б-- ж---гал- -е--сү-лө------з- ---го -ар-б-с--н -л-ке-ге-----. Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. Э-ө-б-з ж-л-г-л- д-п с-й-ө-к-н-ү-. О-о-о к-р-б-с-а- а- к-л-е- ж-к- ------------------------------------------------------------------ Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. 0
Ekö--ü--j-l-g--ı d-p sü-löş-önb--. O-og----r-b---an ---k----n jo-. Ekööbüz jolugalı dep süylöşkönbüz. Oşogo karabastan al kelgen jok. E-ö-b-z j-l-g-l- d-p s-y-ö-k-n-ü-. O-o-o k-r-b-s-a- a- k-l-e- j-k- ------------------------------------------------------------------ Ekööbüz jolugalı dep süylöşkönbüz. Oşogo karabastan al kelgen jok.
Han køyrer bil sjølv om han ikkje har førarkort. А- -й-оо-------ү-өл-г- жо- б-лсо---- ун------а--. Ал айдоочулук күбөлүгү жок болсо да, унаа айдайт. А- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к б-л-о д-, у-а- а-д-й-. ------------------------------------------------- Ал айдоочулук күбөлүгү жок болсо да, унаа айдайт. 0
A---yd-oçu-u- ---ö-üg- ------lso da- u-a---y-ayt. Al aydooçuluk kübölügü jok bolso da, unaa aydayt. A- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k b-l-o d-, u-a- a-d-y-. ------------------------------------------------- Al aydooçuluk kübölügü jok bolso da, unaa aydayt.
Sjølv om vegen er glatt, køyrer han fort. А------та--а--бол-о д-, ы--ам--йд-й-. Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. А- ж-л т-й-а- б-л-о д-, ы-д-м а-д-й-. ------------------------------------- Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. 0
Al-j-- ta---k b--s- d-------m ay-ay-. Al jol taygak bolso da, ıldam aydayt. A- j-l t-y-a- b-l-o d-, ı-d-m a-d-y-. ------------------------------------- Al jol taygak bolso da, ıldam aydayt.
Sjølv om han er full, syklar han. А- м-с болс----- ве-ос--е----не----р--. Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. А- м-с б-л-о д-, в-л-с-п-д м-н-н ж-р-т- --------------------------------------- Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. 0
A--m-- b--s- --- -----ipe----ne----rö-. Al mas bolso da, velosiped menen jüröt. A- m-s b-l-o d-, v-l-s-p-d m-n-n j-r-t- --------------------------------------- Al mas bolso da, velosiped menen jüröt.
Han har ikkje førarkort. Likevel køyrer han bil. Ан------о----у- к------- -ок. О--г- -ар-баста-, а- --тоун-- -йд-йт. Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. А-ы- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- а-д-й-. ------------------------------------------------------------------- Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. 0
Anın-aydo----uk --b-lü-- --k- ---go k-rabasta------avtou-aa-ay---t. Anın aydooçuluk kübölügü jok. Oşogo karabastan, al avtounaa aydayt. A-ı- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- a-d-y-. ------------------------------------------------------------------- Anın aydooçuluk kübölügü jok. Oşogo karabastan, al avtounaa aydayt.
Vegen er glatt. Likevel køyrer han for fort. Жо- --й---. Ош-г----рабас---, ---ушу-ч-л-к т-з--й-а-т. Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. Ж-л т-й-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- у-у-ч-л-к т-з а-д-й-. ------------------------------------------------------ Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. 0
J-- ---g--.--ş--o ---abas-an--------n---ık--e- ay--yt. Jol taygak. Oşogo karabastan, al uşunçalık tez aydayt. J-l t-y-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- u-u-ç-l-k t-z a-d-y-. ------------------------------------------------------ Jol taygak. Oşogo karabastan, al uşunçalık tez aydayt.
Han er full. Likevel syklar han. Ал---с.---ог- ка-аба--ан,--л---л-с-пед -э----ү-өт. Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. А- м-с- О-о-о к-р-б-с-а-, а- в-л-с-п-д т-э- ж-р-т- -------------------------------------------------- Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. 0
A- m-----şo-o ---ab--t-n- -l -e-osip----ee---ür--. Al mas. Oşogo karabastan, al velosiped teep jüröt. A- m-s- O-o-o k-r-b-s-a-, a- v-l-s-p-d t-e- j-r-t- -------------------------------------------------- Al mas. Oşogo karabastan, al velosiped teep jüröt.
Ho finn ikkje arbeid, sjølv om ho har studert. Ж-го----б-лимг- -э б--гон--а--а--б-ст-н, -л-ж--у--т--а--лб-й ----т. Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. Ж-г-р-у б-л-м-е э- б-л-о-у-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т- ------------------------------------------------------------------- Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0
Jo-orku b-limge--- b-lgonu-- k--aba-tan- ---j-muş t-----l-a- ---a-. Jogorku bilimge ee bolgonuna karabastan, al jumuş taba albay jatat. J-g-r-u b-l-m-e e- b-l-o-u-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t- ------------------------------------------------------------------- Jogorku bilimge ee bolgonuna karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Ho går ikkje til legen, sjølv om ho har vondt. А- ---у- -а------а--ар-б--та-,--ра--а--а-б-----та-. Ал ооруп жатканына карабастан, врачка барбай жатат. А- о-р-п ж-т-а-ы-а к-р-б-с-а-, в-а-к- б-р-а- ж-т-т- --------------------------------------------------- Ал ооруп жатканына карабастан, врачка барбай жатат. 0
A--oor-p--a--anı-a--a---a-tan- vraç----ar-----a--t. Al oorup jatkanına karabastan, vraçka barbay jatat. A- o-r-p j-t-a-ı-a k-r-b-s-a-, v-a-k- b-r-a- j-t-t- --------------------------------------------------- Al oorup jatkanına karabastan, vraçka barbay jatat.
Ho kjøper bil, sjølv om ho ikkje har pengar. А--а-час- жок-бо-со -а-----наа ------а-ат. Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. А- а-ч-с- ж-к б-л-о д-г-, у-а- с-т-п а-а-. ------------------------------------------ Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. 0
A- akç--- -o--bols--da-ı--unaa s-tı----at. Al akçası jok bolso dagı, unaa satıp alat. A- a-ç-s- j-k b-l-o d-g-, u-a- s-t-p a-a-. ------------------------------------------ Al akçası jok bolso dagı, unaa satıp alat.
Ho har studert. Likevel finn ho ikkje arbeid. А-ы--ж---р-у б--и----------а -араб--тан--а- жу-----а-а --бай---т--. Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. А-ы- ж-г-р-у б-л-м- б-р- А-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т- ------------------------------------------------------------------- Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0
A-ın---g--k---i---i-b--. --a kar-b--t--, -----muş-tab- --ba---ata-. Anın jogorku bilimi bar. Aga karabastan, al jumuş taba albay jatat. A-ı- j-g-r-u b-l-m- b-r- A-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t- ------------------------------------------------------------------- Anın jogorku bilimi bar. Aga karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Ho har vondt. Likevel går ho ikkje til legen. Ал--о--п-жа-а-- Ага ----б--т-н- -а-ы----е -ай-ы-ба-----а-. Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. А- о-р-п ж-т-т- А-а к-р-б-с-а-, д-р-г-р-е к-й-ы-б-й ж-т-т- ---------------------------------------------------------- Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. 0
A- --r------a-. A-a-k-r-b-s--n- d-r--erg- --y---bay j----. Al oorup jatat. Aga karabastan, darıgerge kayrılbay jatat. A- o-r-p j-t-t- A-a k-r-b-s-a-, d-r-g-r-e k-y-ı-b-y j-t-t- ---------------------------------------------------------- Al oorup jatat. Aga karabastan, darıgerge kayrılbay jatat.
Ho har ikkje pengar. Likevel kjøper ho bil. А--- --ч-с- жок. О-о----а-а--ст-н- а- ---о-н-- ---ы--алат. Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. А-ы- а-ч-с- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- с-т-п а-а-. ---------------------------------------------------------- Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. 0
A-ın akç--- jok--Oşo---k--a---t--,-al-a---unaa ---ı- -l--. Anın akçası jok. Oşogo karabastan, al avtounaa satıp alat. A-ı- a-ç-s- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- s-t-p a-a-. ---------------------------------------------------------- Anın akçası jok. Oşogo karabastan, al avtounaa satıp alat.

Unge menneske lærer annleis enn gamle menneske

Born lærer språk ganske snøgt. Hjå vaksne tek det oftast lengre tid. Men born lærer ikkje betre enn vaksne. Dei lærer berre annleis. Når vi lærer språk, må hjernen klare temmeleg mykje. Han må gjere fleire ting på ein gong. Når du lærer språk, held det ikkje å berre tenkje over det. Du må òg lære å uttale orda. Då må taleorgana lære nye rørsler. Og hjernen må lære å reagere på nye situasjonar. Det er ei utfordring å kommunisere på framandspråk. Men vaksne lærer framandspråk ulikt i kvar livsfase. Når dei er 20 til 30, er folk framleis vande til å lære. Skule eller studiar ligg ikkje så langt bak i tid. Så hjernen er godt trena. Dermed kan han lære framandspråk på særs høgt nivå. Menneske mellom 40 og 50 har allereie lært mykje. Hjernen deira dreg nytte av denne røynsla. Han er god til å kombinere nytt innhald med gamal kunnskap. I denne alderen lærer hjernen best slikt han allereie kan litt om. Det kan til dømes vere språk som liknar på tidlegare lærte språk. Når dei er 60 til 70 år, har folk oftast god tid. Dei kan øve ofte. Det er særs viktig for språk. Eldre menneske lærer til dømes framande skrifter godt. Du kan lære med godt utbyte i ein kvar alder. Hjernen kan framleis lage nye nerveceller etter puberteten. Og det gjer han gjerne...