Ordliste

nn Conjunctions   »   hy Conjunctions

97 [nittisju / sju og nitti]

Conjunctions

Conjunctions

97 [իննսունյոթ]

97 [innsunyot’]

Conjunctions

[bard storadasakan 4]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Armenian Spel Meir
Han sovna sjølv om TVen sto på. Նա --ել էր, --այ----ր -եռո--տ--ու--ը մ-ա--ած է-: Ն- ք--- է-- չ----- ո- հ------------- մ------ է-- Ն- ք-ե- է-, չ-ա-ա- ո- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- մ-ա-ր-ծ է-: ------------------------------------------------ Նա քնել էր, չնայած որ հեռուստացույցը միացրած էր: 0
N----n-l---, ch--a---- -o----rr-s-a-s-u-ts---mia-s’------r N- k---- e-- c-------- v-- h---------------- m--------- e- N- k-n-l e-, c-’-a-a-s v-r h-r-u-t-t-’-y-s-y m-a-s-r-t- e- ---------------------------------------------------------- Na k’nel er, ch’nayats vor herrustats’uyts’y miats’rats er
Han vart verande ei stund, sjølv om det var seint. Ն---ե- -նացե--էր,-չն---- ո---ր-են---- --: Ն- դ-- մ----- է-- չ----- ո- ա---- ո-- է-- Ն- դ-ռ մ-ա-ե- է-, չ-ա-ա- ո- ա-դ-ն ո-շ է-: ----------------------------------------- Նա դեռ մնացել էր, չնայած որ արդեն ուշ էր: 0
Na--e-- mnats’-el-er- c-’-a-at- v-- -r----ush er N- d--- m-------- e-- c-------- v-- a---- u-- e- N- d-r- m-a-s-y-l e-, c-’-a-a-s v-r a-d-n u-h e- ------------------------------------------------ Na derr mnats’yel er, ch’nayats vor arden ush er
Han kom ikkje, sjølv om vi hadde ei avtale. Նա չէր -կե-, -ն--ած որ պ-յ--ն--ո-ված--ինք: Ն- չ-- ե---- չ----- ո- պ------------ է---- Ն- չ-ր ե-ե-, չ-ա-ա- ո- պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ է-ն-: ------------------------------------------ Նա չէր եկել, չնայած որ պայմանավորված էինք: 0
Na ch’-r -ek-l, ---na-a-s vo--pay-a-avor--t--ein-’ N- c---- y----- c-------- v-- p------------- e---- N- c-’-r y-k-l- c-’-a-a-s v-r p-y-a-a-o-v-t- e-n-’ -------------------------------------------------- Na ch’er yekel, ch’nayats vor paymanavorvats eink’
TVen sto på, men han sovna likevel. Հ-ռու-տ--ու--ը-մ---րած-է-: Այնո----ն-յն-վ ----նե- --: Հ------------- մ------ է-- Ա------------- ն- ք--- է-- Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- մ-ա-ր-ծ է-: Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- ք-ե- է-: ----------------------------------------------------- Հեռուստացույցը միացրած էր: Այնուամենայնիվ նա քնել էր: 0
He--u--a-s’--t--- --ats’rats-er -yn----n-yn----a--’nel-er H---------------- m--------- e- A------------ n- k---- e- H-r-u-t-t-’-y-s-y m-a-s-r-t- e- A-n-a-e-a-n-v n- k-n-l e- --------------------------------------------------------- Herrustats’uyts’y miats’rats er Aynuamenayniv na k’nel er
Det var seint, men han vart verande likevel. Ա---- -ւ- --- Այնո----նայնիվ-նա -ե- մ-ա--- էր: Ա---- ո-- է-- Ա------------- ն- դ-- մ----- է-- Ա-դ-ն ո-շ է-: Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- դ-ռ մ-ա-ե- է-: ---------------------------------------------- Արդեն ուշ էր: Այնուամենայնիվ նա դեռ մնացել էր: 0
A-d-n u-h--- -y-uam-n-y--- na--err--n-t--yel-er A---- u-- e- A------------ n- d--- m-------- e- A-d-n u-h e- A-n-a-e-a-n-v n- d-r- m-a-s-y-l e- ----------------------------------------------- Arden ush er Aynuamenayniv na derr mnats’yel er
Vi hadde ei avtale, men han kom ikkje likevel. Մենք պայման--որ--- --նք: --ն--ամ-նա-ն---նա չէր եկե-: Մ--- պ------------ է---- Ա------------- ն- չ-- ե---- Մ-ն- պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ է-ն-: Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- չ-ր ե-ե-: ---------------------------------------------------- Մենք պայմանավորված էինք: Այնուամենայնիվ նա չէր եկել: 0
M--k’ pa-m-n-vo-v--s -i-k’ A----mena---- na-c--er --kel M---- p------------- e---- A------------ n- c---- y---- M-n-’ p-y-a-a-o-v-t- e-n-’ A-n-a-e-a-n-v n- c-’-r y-k-l ------------------------------------------------------- Menk’ paymanavorvats eink’ Aynuamenayniv na ch’er yekel
Han køyrer bil sjølv om han ikkje har førarkort. Չնա-ած ո---ա վ-րոր-ա--- -րա--ւ-ք չ--նի---ա---ք--- - -արու-: Չ----- ո- ն- վ--------- ի------- չ----- ն- մ----- է վ------ Չ-ա-ա- ո- ն- վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն- չ-ւ-ի- ն- մ-ք-ն- է վ-ր-ւ-: ----------------------------------------------------------- Չնայած որ նա վարորդական իրավունք չունի, նա մեքենա է վարում: 0
Ch’n-yats-vo---- va--rd-----i--vu-k’-ch-u-i- na m-k-ye---- v--um C-------- v-- n- v--------- i------- c------ n- m------- e v---- C-’-a-a-s v-r n- v-r-r-a-a- i-a-u-k- c-’-n-, n- m-k-y-n- e v-r-m ---------------------------------------------------------------- Ch’nayats vor na varordakan iravunk’ ch’uni, na mek’yena e varum
Sjølv om vegen er glatt, køyrer han fort. Չնայած որ փ-ղ-ց- ս-հ--- է- -ա -ր---- -ա-ում: Չ----- ո- փ----- ս----- է- ն- ա--- է վ------ Չ-ա-ա- ո- փ-ղ-ց- ս-հ-ւ- է- ն- ա-ա- է վ-ր-ւ-: -------------------------------------------- Չնայած որ փողոցը սահուն է, նա արագ է վարում: 0
Ch--a-at- --r-p’v--hot-’y -a--n-e,--a -r-- --va--m C-------- v-- p---------- s---- e- n- a--- e v---- C-’-a-a-s v-r p-v-g-o-s-y s-h-n e- n- a-a- e v-r-m -------------------------------------------------- Ch’nayats vor p’voghots’y sahun e, na arag e varum
Sjølv om han er full, syklar han. Չնա----որ ն- -մա---,-ն- -ե---իվ-է--շում: Չ----- ո- ն- խ--- է- ն- հ------ է ք----- Չ-ա-ա- ո- ն- խ-ա- է- ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ---------------------------------------- Չնայած որ նա խմած է, նա հեծանիվ է քշում: 0
C-’n-yat- vo--na kh-a----, na h-t-an-v e--’shum C-------- v-- n- k----- e- n- h------- e k----- C-’-a-a-s v-r n- k-m-t- e- n- h-t-a-i- e k-s-u- ----------------------------------------------- Ch’nayats vor na khmats e, na hetsaniv e k’shum
Han har ikkje førarkort. Likevel køyrer han bil. Նա ----ր--կան----վո--ք-----ի:------ա-ե-այն-վ նա-մ-ք--ա -----ու-: Ն- վ--------- ի------- չ----- Ա------------- ն- մ----- է վ------ Ն- վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն- չ-ւ-ի- Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- մ-ք-ն- է վ-ր-ւ-: ---------------------------------------------------------------- Նա վարորդական իրավունք չունի: Այնուամենայնիվ նա մեքենա է վարում: 0
N- va--r--kan-i--vun-’-c------Ay--am--a-niv na -e--y-na e--ar-m N- v--------- i------- c----- A------------ n- m------- e v---- N- v-r-r-a-a- i-a-u-k- c-’-n- A-n-a-e-a-n-v n- m-k-y-n- e v-r-m --------------------------------------------------------------- Na varordakan iravunk’ ch’uni Aynuamenayniv na mek’yena e varum
Vegen er glatt. Likevel køyrer han for fort. Փ-ղո-ը-ս--ուն է: Ա-նուամ--այ------ --ագ------ո-մ: Փ----- ս----- է- Ա------------- ն- ա--- է վ------ Փ-ղ-ց- ս-հ-ւ- է- Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- ա-ա- է վ-ր-ւ-: ------------------------------------------------- Փողոցը սահուն է: Այնուամենայնիվ նա արագ է վարում: 0
P-v---ots-y s---- - --nu-m--a---v--a-a----e--a--m P---------- s---- e A------------ n- a--- e v---- P-v-g-o-s-y s-h-n e A-n-a-e-a-n-v n- a-a- e v-r-m ------------------------------------------------- P’voghots’y sahun e Aynuamenayniv na arag e varum
Han er full. Likevel syklar han. Նա խ-ա- -:---ն-ւ----ա--իվ--ա-հ--ա--- ----ում: Ն- խ--- է- Ա------------- ն- հ------ է ք----- Ն- խ-ա- է- Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- --------------------------------------------- Նա խմած է: Այնուամենայնիվ նա հեծանիվ է քշում: 0
Na k-ma-s------ua-e-ayn-v na het--n-- e k--h-m N- k----- e A------------ n- h------- e k----- N- k-m-t- e A-n-a-e-a-n-v n- h-t-a-i- e k-s-u- ---------------------------------------------- Na khmats e Aynuamenayniv na hetsaniv e k’shum
Ho finn ikkje arbeid, sjølv om ho har studert. Նա ---ատ-նքի--եղ-չի--տնում--չ----ծ----բա----գո-յ--կ-թ-ւթ--ւն-ո---: Ն- ա-------- տ-- չ- գ------ չ----- ո- բ---------- կ--------- ո---- Ն- ա-խ-տ-ն-ի տ-ղ չ- գ-ն-ւ-, չ-ա-ա- ո- բ-ր-ր-գ-ւ-ն կ-թ-ւ-յ-ւ- ո-ն-: ------------------------------------------------------------------ Նա աշխատանքի տեղ չի գտնում, չնայած որ բարձրագույն կրթություն ունի: 0
N--a-hkh-ta--’i--------’--g-num,--h-n--ats vo--b-rdz-agu-n-kr-’u--y-n u-i N- a----------- t--- c--- g----- c-------- v-- b---------- k--------- u-- N- a-h-h-t-n-’- t-g- c-’- g-n-m- c-’-a-a-s v-r b-r-z-a-u-n k-t-u-’-u- u-i ------------------------------------------------------------------------- Na ashkhatank’i tegh ch’i gtnum, ch’nayats vor bardzraguyn krt’ut’yun uni
Ho går ikkje til legen, sjølv om ho har vondt. Ն--բժ--ի -ի գ-ում--չ---ած -ր----եր----ի: Ն- բ---- չ- գ----- չ----- ո- ց---- ո---- Ն- բ-շ-ի չ- գ-ո-մ- չ-ա-ա- ո- ց-վ-ր ո-ն-: ---------------------------------------- Նա բժշկի չի գնում, չնայած որ ցավեր ունի: 0
Na-b-h-h-i-c--i g---,-ch--ayats-vor--s-a-er -ni N- b------ c--- g---- c-------- v-- t------ u-- N- b-h-h-i c-’- g-u-, c-’-a-a-s v-r t-’-v-r u-i ----------------------------------------------- Na bzhshki ch’i gnum, ch’nayats vor ts’aver uni
Ho kjøper bil, sjølv om ho ikkje har pengar. Ն- մ---նա-է --ում, չ-ա--ծ ---փ-ղ չ---ի: Ն- մ----- է գ----- չ----- ո- փ-- չ----- Ն- մ-ք-ն- է գ-ո-մ- չ-ա-ա- ո- փ-ղ չ-ւ-ի- --------------------------------------- Նա մեքենա է գնում, չնայած որ փող չունի: 0
Na-me-’-ena-e-g--m, ch-na---- -o- ---o-h-ch---i N- m------- e g---- c-------- v-- p----- c----- N- m-k-y-n- e g-u-, c-’-a-a-s v-r p-v-g- c-’-n- ----------------------------------------------- Na mek’yena e gnum, ch’nayats vor p’vogh ch’uni
Ho har studert. Likevel finn ho ikkje arbeid. Ն- -ւսա--լ -: Բայց-----շ---ան- չ- գտն-ւ-: Ն- ո------ է- Բ--- ն- ա------- չ- գ------ Ն- ո-ս-ն-լ է- Բ-յ- ն- ա-խ-տ-ն- չ- գ-ն-ւ-: ----------------------------------------- Նա ուսանել է: Բայց նա աշխատանք չի գտնում: 0
N-----ne- - Ba-ts’ na----k-a-a--- --’i -tnum N- u----- e B----- n- a---------- c--- g---- N- u-a-e- e B-y-s- n- a-h-h-t-n-’ c-’- g-n-m -------------------------------------------- Na usanel e Bayts’ na ashkhatank’ ch’i gtnum
Ho har vondt. Likevel går ho ikkje til legen. Ն---ա-եր ունի:--յ-ու----այն-վ -- բ-շ-- չ- գ-ո-մ: Ն- ց---- ո---- Ա------------- ն- բ---- չ- գ----- Ն- ց-վ-ր ո-ն-: Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- բ-շ-ի չ- գ-ո-մ- ------------------------------------------------ Նա ցավեր ունի: Այնուամենայնիվ նա բժշկի չի գնում: 0
Na-ts----- uni-A-n--men-y----na --h-h-- --’- g--m N- t------ u-- A------------ n- b------ c--- g--- N- t-’-v-r u-i A-n-a-e-a-n-v n- b-h-h-i c-’- g-u- ------------------------------------------------- Na ts’aver uni Aynuamenayniv na bzhshki ch’i gnum
Ho har ikkje pengar. Likevel kjøper ho bil. Ն--փո- -ո---: --նո--մե-այն-վ--- -եք--- ---ն---: Ն- փ-- չ----- Ա------------- ն- մ----- է գ----- Ն- փ-ղ չ-ւ-ի- Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- մ-ք-ն- է գ-ո-մ- ----------------------------------------------- Նա փող չունի: Այնուամենայնիվ նա մեքենա է գնում: 0
N- --v-g------ni --nu-me-ayn---na m-k---n-----n-m N- p----- c----- A------------ n- m------- e g--- N- p-v-g- c-’-n- A-n-a-e-a-n-v n- m-k-y-n- e g-u- ------------------------------------------------- Na p’vogh ch’uni Aynuamenayniv na mek’yena e gnum

Unge menneske lærer annleis enn gamle menneske

Born lærer språk ganske snøgt. Hjå vaksne tek det oftast lengre tid. Men born lærer ikkje betre enn vaksne. Dei lærer berre annleis. Når vi lærer språk, må hjernen klare temmeleg mykje. Han må gjere fleire ting på ein gong. Når du lærer språk, held det ikkje å berre tenkje over det. Du må òg lære å uttale orda. Då må taleorgana lære nye rørsler. Og hjernen må lære å reagere på nye situasjonar. Det er ei utfordring å kommunisere på framandspråk. Men vaksne lærer framandspråk ulikt i kvar livsfase. Når dei er 20 til 30, er folk framleis vande til å lære. Skule eller studiar ligg ikkje så langt bak i tid. Så hjernen er godt trena. Dermed kan han lære framandspråk på særs høgt nivå. Menneske mellom 40 og 50 har allereie lært mykje. Hjernen deira dreg nytte av denne røynsla. Han er god til å kombinere nytt innhald med gamal kunnskap. I denne alderen lærer hjernen best slikt han allereie kan litt om. Det kan til dømes vere språk som liknar på tidlegare lærte språk. Når dei er 60 til 70 år, har folk oftast god tid. Dei kan øve ofte. Det er særs viktig for språk. Eldre menneske lærer til dømes framande skrifter godt. Du kan lære med godt utbyte i ein kvar alder. Hjernen kan framleis lage nye nerveceller etter puberteten. Og det gjer han gjerne...