Ordliste

nn Conjunctions   »   ad Зэпххэр 4

97 [nittisju / sju og nitti]

Conjunctions

Conjunctions

97 [тIокIиплIырэ пшIыкIублырэ]

97 [tIokIiplIyrje pshIykIublyrje]

Зэпххэр 4

[Zjephhjer 4]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Adyghe Spel Meir
Han sovna sjølv om TVen sto på. Ар (---лъ--гъ) х-----гъ-----е--з--ы---э---нэ-ъ--ъ-н--- -ыш--ми. А- (---------- х-------- т---------- х----------- н--- м------- А- (-ъ-л-ф-г-) х-ч-ы-г-, т-л-в-з-р-р х-г-э-э-ъ-г- н-х- м-ш-э-и- --------------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) хэчъыягъ, телевизорыр хэгъэнэгъагъ нахь мышIэми. 0
A- ----fy----jech--ag- t-leviz---------je--eg-- na---m-s----mi. A- (------- h--------- t---------- h----------- n--- m--------- A- (-u-f-g- h-e-h-j-g- t-l-v-z-r-r h-e-j-n-e-a- n-h- m-s-I-e-i- --------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) hjechyjag, televizoryr hjegjenjegag nah' myshIjemi.
Han vart verande ei stund, sjølv om det var seint. А--(---л-ф-г-- д-ыри -ъ---у-ъ-г-, кI----хъу-ъаг-э ---ь мышI--и. А- (---------- д---- к----------- к---- х-------- н--- м------- А- (-ъ-л-ф-г-) д-ы-и к-э-ц-г-а-ъ- к-а-э х-у-ъ-г-э н-х- м-ш-э-и- --------------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) джыри къэуцугъагъ, кIасэ хъугъагъэ нахь мышIэми. 0
Ar -h---y-) --h--i k-e--u-a-, -Ia--- hu---j- na-' mysh-j-mi. A- (------- d----- k--------- k----- h------ n--- m--------- A- (-u-f-g- d-h-r- k-e-c-g-g- k-a-j- h-g-g-e n-h- m-s-I-e-i- ------------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) dzhyri kjeucugag, kIasje hugagje nah' myshIjemi.
Han kom ikkje, sjølv om vi hadde ei avtale. Ар-(-ъу--ф--ъ)---эк------п, ты-э-эг-ыг-----нахь --шIэм-. А- (---------- к----------- т------------- н--- м------- А- (-ъ-л-ф-г-) к-э-I-а-ъ-п- т-з-з-г-ы-ъ-г- н-х- м-ш-э-и- -------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) къэкIуагъэп, тызэзэгъыгъагъ нахь мышIэми. 0
Ar (hu-f-g- --ek--ag-ep, t--j--je-y--g-n-h- ------emi. A- (------- k----------- t------------ n--- m--------- A- (-u-f-g- k-e-I-a-j-p- t-z-e-j-g-g-g n-h- m-s-I-e-i- ------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) kjekIuagjep, tyzjezjegygag nah' myshIjemi.
TVen sto på, men han sovna likevel. Те-е-изор-р-хэ----------- -щ ---лъ-----эу,-ар --чъыя-ъ. Т---------- х------------ А- е------------ а- х-------- Т-л-в-з-р-р х-г-э-э-ъ-г-. А- е-ы-ъ-т-г-э-, а- х-ч-ы-г-. ------------------------------------------------------- Телевизорыр хэгъэнэгъагъ. Ащ емылъытыгъэу, ар хэчъыягъ. 0
T-levizo-y--hj-gje-j-g----Ash- -myl-tygj-u,-a--h-e-h-jag. T---------- h------------ A--- e----------- a- h--------- T-l-v-z-r-r h-e-j-n-e-a-. A-h- e-y-y-y-j-u- a- h-e-h-j-g- --------------------------------------------------------- Televizoryr hjegjenjegag. Ashh emylytygjeu, ar hjechyjag.
Det var seint, men han vart verande likevel. К---э-х--г-агъ---А- --ыл-ыт---э-, а- щ--ы-ъ. К---- х--------- А- е------------ а- щ------ К-а-э х-у-ъ-г-э- А- е-ы-ъ-т-г-э-, а- щ-с-г-. -------------------------------------------- КIасэ хъугъагъэ. Ащ емылъытыгъэу, ар щысыгъ. 0
K-a-------agj-- -shh--my-yt-gje-, a- ---ysy-. K----- h------- A--- e----------- a- s------- K-a-j- h-g-g-e- A-h- e-y-y-y-j-u- a- s-h-s-g- --------------------------------------------- KIasje hugagje. Ashh emylytygjeu, ar shhysyg.
Vi hadde ei avtale, men han kom ikkje likevel. Т--эзэгъ-----ъ--Ащ---ы-ъ-т--ъэу---р ---кI--г-э-. Т-------------- А- е------------ а- к----------- Т-з-з-г-ы-ъ-г-. А- е-ы-ъ-т-г-э-, а- к-э-I-а-ъ-п- ------------------------------------------------ Тызэзэгъыгъагъ. Ащ емылъытыгъэу, ар къэкIуагъэп. 0
Tyzj---eg-gag- A--h-e-ylyt----u, -r -jek-uag---. T------------- A--- e----------- a- k----------- T-z-e-j-g-g-g- A-h- e-y-y-y-j-u- a- k-e-I-a-j-p- ------------------------------------------------ Tyzjezjegygag. Ashh emylytygjeu, ar kjekIuagjep.
Han køyrer bil sjølv om han ikkje har førarkort. Ащ-(хъул-ф-----ма---э---эреф-,----в--и-ыIэ -ахь---ш--м-. А- (---------- м------ з------ п---- и---- н--- м------- А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-р з-р-ф-, п-а-э и-ы-э н-х- м-ш-э-и- -------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) машинэр зэрефэ, правэ имыIэ нахь мышIэми. 0
Ash- (h-l-yg--mashinjer--j---fje,--ravje i--Ije ---'-my---je--. A--- (------- m-------- z-------- p----- i----- n--- m--------- A-h- (-u-f-g- m-s-i-j-r z-e-e-j-, p-a-j- i-y-j- n-h- m-s-I-e-i- --------------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinjer zjerefje, pravje imyIje nah' myshIjemi.
Sjølv om vegen er glatt, køyrer han fort. А--(х--л--ы--- псынк--у м-кI-, --ог-- цI-н-ъагъо-нах--м-шIэми. А- (---------- п------- м----- г----- ц--------- н--- м------- А- (-ъ-л-ф-г-) п-ы-к-э- м-к-о- г-о-у- ц-э-л-а-ъ- н-х- м-ш-э-и- -------------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) псынкIэу макIо, гъогур цIэнлъагъо нахь мышIэми. 0
Ar --ul-yg)----n-Ijeu -a-----g-g-r-c--en--g- -ah'--y---jem-. A- (------- p-------- m----- g---- c-------- n--- m--------- A- (-u-f-g- p-y-k-j-u m-k-o- g-g-r c-j-n-a-o n-h- m-s-I-e-i- ------------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) psynkIjeu makIo, gogur cIjenlago nah' myshIjemi.
Sjølv om han er full, syklar han. Ар (х--лъ----) --ш--ьэф--ъэм -----чэф-иI--а-- м-шI-м-. А- (---------- к------------ т--- ч-- и- н--- м------- А- (-ъ-л-ф-г-) к-ш-х-э-а-ъ-м т-с- ч-ф и- н-х- м-ш-э-и- ------------------------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ) кушъхьэфачъэм тес, чэф иI нахь мышIэми. 0
Ar (------- k-s--'je-ach-e- t-----hj-f-----ah--my---jemi. A- (------- k-------------- t--- c---- i- n--- m--------- A- (-u-f-g- k-s-h-j-f-c-j-m t-s- c-j-f i- n-h- m-s-I-e-i- --------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) kushh'jefachjem tes, chjef iI nah' myshIjemi.
Han har ikkje førarkort. Likevel køyrer han bil. Ащ-(--улъфы--)--р-вэ ----.-А-- н----мы-Iэм---аш-н-- зэ-е--. А- (---------- п---- и---- А-- н--- м------ м------ з------ А- (-ъ-л-ф-г-) п-а-э и-э-. А-ы н-х- м-ш-э-и м-ш-н-р з-р-ф-. ----------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) правэ иIэп. Ары нахь мышIэми машинэр зэрефэ. 0
A--- (hulfyg- p----e-i---p.-A---nah'-m----jem--m---inj-r ---re-je. A--- (------- p----- i----- A-- n--- m-------- m-------- z-------- A-h- (-u-f-g- p-a-j- i-j-p- A-y n-h- m-s-I-e-i m-s-i-j-r z-e-e-j-. ------------------------------------------------------------------ Ashh (hulfyg) pravje iIjep. Ary nah' myshIjemi mashinjer zjerefje.
Vegen er glatt. Likevel køyrer han for fort. Гъ--у- цI-нл----о----ы -а-ь-м---эм- ---(-ъ-л-ф---)-п-ын-I-у-мак-о. Г----- ц---------- А-- н--- м------ а- (---------- п------- м----- Г-о-у- ц-э-л-а-ъ-. А-ы н-х- м-ш-э-и а- (-ъ-л-ф-г-) п-ы-к-э- м-к-о- ------------------------------------------------------------------ Гъогур цIэнлъагъо. Ары нахь мышIэми ар (хъулъфыгъ) псынкIэу макIо. 0
Go--r -I--nl---- -ry -a---myshIj----a---hulfy-- ps--k---u-makI-. G---- c--------- A-- n--- m-------- a- (------- p-------- m----- G-g-r c-j-n-a-o- A-y n-h- m-s-I-e-i a- (-u-f-g- p-y-k-j-u m-k-o- ---------------------------------------------------------------- Gogur cIjenlago. Ary nah' myshIjemi ar (hulfyg) psynkIjeu makIo.
Han er full. Likevel syklar han. Ар---ъулъф-гъ) е----гъ. -ры нахь -ышI--- ----х-эф-чъ---з-р-ф-. А- (---------- е------- А-- н--- м------ к------------ з------ А- (-ъ-л-ф-г-) е-ъ-а-ъ- А-ы н-х- м-ш-э-и к-ш-х-э-а-ъ-р з-р-ф-. -------------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) ешъуагъ. Ары нахь мышIэми кушъхьэфачъэр зэрефэ. 0
Ar--h--f--- e--u-g.-A-y--ah--m-s-----i-k---h-j---chj-r z-ere-je. A- (------- e------ A-- n--- m-------- k-------------- z-------- A- (-u-f-g- e-h-a-. A-y n-h- m-s-I-e-i k-s-h-j-f-c-j-r z-e-e-j-. ---------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) eshuag. Ary nah' myshIjemi kushh'jefachjer zjerefje.
Ho finn ikkje arbeid, sjølv om ho har studert. А-----ыл-фы-ъ---о--I-н ы---т-р-п, --ш---- гъ-------- и---ах- мы--э-и. А- (---------- I------ ы--------- а------ г--------- и- н--- м------- А- (-з-л-ф-г-) I-ф-I-н ы-ъ-т-р-п- а-ш-э-э г-э-э-ы-ъ- и- н-х- м-ш-э-и- --------------------------------------------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) IофшIэн ыгъотырэп, апшъэрэ гъэсэныгъэ иI нахь мышIэми. 0
As-h --z-----) -o-shI--n yg-tyrje-,-ap--je-je-g-e-----g----I n-----y-h---m-. A--- (-------- I-------- y--------- a-------- g---------- i- n--- m--------- A-h- (-z-l-y-) I-f-h-j-n y-o-y-j-p- a-s-j-r-e g-e-j-n-g-e i- n-h- m-s-I-e-i- ---------------------------------------------------------------------------- Ashh (bzylfyg) IofshIjen ygotyrjep, apshjerje gjesjenygje iI nah' myshIjemi.
Ho går ikkje til legen, sjølv om ho har vondt. Ар--бзыл---гъ- -р---м ---ь к----п-----м-ег----м-кI- --хь -ы---ми. А- (---------- в----- д--- к------ у--- е---------- н--- м------- А- (-з-л-ф-г-) в-а-ы- д-ж- к-о-э-, у-ы- е-ъ-г-м-к-ы н-х- м-ш-э-и- ----------------------------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) врачым дэжь кIорэп, узым егъэгумэкIы нахь мышIэми. 0
A----z-l---- ---c-y------h' ---r--p,--zym-egje-u-j-kI---a-'--yshIj-m-. A- (-------- v------ d----- k------- u--- e----------- n--- m--------- A- (-z-l-y-) v-a-h-m d-e-h- k-o-j-p- u-y- e-j-g-m-e-I- n-h- m-s-I-e-i- ---------------------------------------------------------------------- Ar (bzylfyg) vrachym djezh' kIorjep, uzym egjegumjekIy nah' myshIjemi.
Ho kjøper bil, sjølv om ho ikkje har pengar. А----з-лъф-----м--и-- ----эф-- а-ъщ- -м-Iэ-------ы-Iэ-и. А- (---------- м----- к------- а---- и---- н--- м------- А- (-з-л-ф-г-) м-ш-н- к-е-э-ы- а-ъ-э и-ы-э н-х- м-ш-э-и- -------------------------------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) машинэ къещэфы, ахъщэ имыIэ нахь мышIэми. 0
A--h --zy---g) -----nj--keshh---y------hje--myIj- -ah'------je-i. A--- (-------- m------- k--------- a------ i----- n--- m--------- A-h- (-z-l-y-) m-s-i-j- k-s-h-e-y- a-s-h-e i-y-j- n-h- m-s-I-e-i- ----------------------------------------------------------------- Ashh (bzylfyg) mashinje keshhjefy, ahshhje imyIje nah' myshIjemi.
Ho har studert. Likevel finn ho ikkje arbeid. А--е-ж-----А-э-щтэ- --т -----мы--э-и--I-фш--н-ы---т---п. А- е------ А------- щ-- н--- м------- I------ ы--------- А- е-ж-г-. А-э-щ-э- щ-т н-х- м-ш-э-и- I-ф-I-н ы-ъ-т-р-п- -------------------------------------------------------- Ар еджагъ. Арэущтэу щыт нахь мышIэми, IофшIэн ыгъотырэп. 0
Ar ----ag. -rj--s-htje----hy- ---- m-s---emi, -o-shI-en--g-t-r-ep. A- e------ A----------- s---- n--- m--------- I-------- y--------- A- e-z-a-. A-j-u-h-t-e- s-h-t n-h- m-s-I-e-i- I-f-h-j-n y-o-y-j-p- ------------------------------------------------------------------ Ar edzhag. Arjeushhtjeu shhyt nah' myshIjemi, IofshIjen ygotyrjep.
Ho har vondt. Likevel går ho ikkje til legen. А---з -----рэ-щ--у-щ-т-н-хь мы--эм------чы--д-жь-к-----. А- у- и-- А------- щ-- н--- м------- в----- д--- к------ А- у- и-. А-э-щ-э- щ-т н-х- м-ш-э-и- в-а-ы- д-ж- к-о-э-. -------------------------------------------------------- Ащ уз иI. Арэущтэу щыт нахь мышIэми, врачым дэжь кIорэп. 0
As----- --.---j-u---t------hy---a-' my----em-,--ra---- d--z-'--Io-jep. A--- u- i-- A----------- s---- n--- m--------- v------ d----- k------- A-h- u- i-. A-j-u-h-t-e- s-h-t n-h- m-s-I-e-i- v-a-h-m d-e-h- k-o-j-p- ---------------------------------------------------------------------- Ashh uz iI. Arjeushhtjeu shhyt nah' myshIjemi, vrachym djezh' kIorjep.
Ho har ikkje pengar. Likevel kjøper ho bil. Ащ ах-щэ---э-.---эущт-у щ-т-на-ь м---эми--маш-нэ------фы. А- а---- и---- А------- щ-- н--- м------- м----- к------- А- а-ъ-э и-э-. А-э-щ-э- щ-т н-х- м-ш-э-и- м-ш-н- к-е-э-ы- --------------------------------------------------------- Ащ ахъщэ иIэп. Арэущтэу щыт нахь мышIэми, машинэ къещэфы. 0
A-hh---s-hj---Ije-. A-je-s-htjeu --h-t---h---y--I----, mashi--e--e-h---fy. A--- a------ i----- A----------- s---- n--- m--------- m------- k--------- A-h- a-s-h-e i-j-p- A-j-u-h-t-e- s-h-t n-h- m-s-I-e-i- m-s-i-j- k-s-h-e-y- -------------------------------------------------------------------------- Ashh ahshhje iIjep. Arjeushhtjeu shhyt nah' myshIjemi, mashinje keshhjefy.

Unge menneske lærer annleis enn gamle menneske

Born lærer språk ganske snøgt. Hjå vaksne tek det oftast lengre tid. Men born lærer ikkje betre enn vaksne. Dei lærer berre annleis. Når vi lærer språk, må hjernen klare temmeleg mykje. Han må gjere fleire ting på ein gong. Når du lærer språk, held det ikkje å berre tenkje over det. Du må òg lære å uttale orda. Då må taleorgana lære nye rørsler. Og hjernen må lære å reagere på nye situasjonar. Det er ei utfordring å kommunisere på framandspråk. Men vaksne lærer framandspråk ulikt i kvar livsfase. Når dei er 20 til 30, er folk framleis vande til å lære. Skule eller studiar ligg ikkje så langt bak i tid. Så hjernen er godt trena. Dermed kan han lære framandspråk på særs høgt nivå. Menneske mellom 40 og 50 har allereie lært mykje. Hjernen deira dreg nytte av denne røynsla. Han er god til å kombinere nytt innhald med gamal kunnskap. I denne alderen lærer hjernen best slikt han allereie kan litt om. Det kan til dømes vere språk som liknar på tidlegare lærte språk. Når dei er 60 til 70 år, har folk oftast god tid. Dei kan øve ofte. Det er særs viktig for språk. Eldre menneske lærer til dømes framande skrifter godt. Du kan lære med godt utbyte i ein kvar alder. Hjernen kan framleis lage nye nerveceller etter puberteten. Og det gjer han gjerne...