ਪ੍ਹੈਰਾ ਕਿਤਾਬ

pa ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ   »   ta எண் வரிசை முறைப்பெயர்

61 [ਇਕਾਹਠ]

ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

61 [அறுபத்து ஒன்று]

61 [Aṟupattu oṉṟu]

எண் வரிசை முறைப்பெயர்

eṇ varicai muṟaippeyar

ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:   
ਪੰਜਾਬੀ ਤਮਿਲ ਖੇਡੋ ਹੋਰ
ਪਹਿਲਾ ਮਹੀਨਾ ਜਨਵਰੀ ਹੈ। ம--ல்மா--் ஜன-ர-. மு_____ ஜ____ ம-த-்-ா-ம- ஜ-வ-ி- ----------------- முதல்மாதம் ஜனவரி. 0
muta--āt-m-ja---a--. m_________ j________ m-t-l-ā-a- j-ṉ-v-r-. -------------------- mutalmātam jaṉavari.
ਦੂਜਾ ਮਹੀਨਾ ਫਰਵਰੀ ਹੈ। இரண-----ு -ா--- ---்ர-ரி. இ_____ மா__ பி_____ இ-ண-ட-வ-ு ம-த-் ப-ப-ர-ர-. ------------------------- இரண்டாவது மாதம் பிப்ரவரி. 0
I-a-ṭ-v-t- ---am p--rav-ri. I_________ m____ p_________ I-a-ṭ-v-t- m-t-m p-p-a-a-i- --------------------------- Iraṇṭāvatu mātam pipravari.
ਤੀਜਾ ਮਹੀਨਾ ਮਾਰਚ ਹੈ। ம--்றாவ----ாதம----ர--். மூ____ மா__ மா___ ம-ண-ற-வ-ு ம-த-் ம-ர-ச-. ----------------------- மூண்றாவது மாதம் மார்ச். 0
M--ṟā--t- -ā-am-m-r-. M________ m____ m____ M-ṇ-ā-a-u m-t-m m-r-. --------------------- Mūṇṟāvatu mātam mārc.
ਚੌਥਾ ਮਹੀਨਾ ਅਪ੍ਰੈਲ ਹੈ। ந-ன---வத- ம-த--------். நா____ மா__ ஏ____ ந-ன-க-வ-ு ம-த-் ஏ-்-ல-. ----------------------- நான்காவது மாதம் ஏப்ரல். 0
N----vat- -āt-m -pra-. N________ m____ ē_____ N-ṉ-ā-a-u m-t-m ē-r-l- ---------------------- Nāṉkāvatu mātam ēpral.
ਪੰਜਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਮਈ ਹੈ। ஐந-தா-த- ம--ம----. ஐ____ மா__ மே_ ஐ-்-ா-த- ம-த-் ம-. ------------------ ஐந்தாவது மாதம் மே. 0
Ai--ā--tu m--a- m-. A________ m____ m__ A-n-ā-a-u m-t-m m-. ------------------- Aintāvatu mātam mē.
ਛੇਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਜੂਨ ਹੈ। ஆ----ு -ா--------. ஆ___ மா__ ஜூ__ ஆ-ா-த- ம-த-் ஜ-ன-. ------------------ ஆறாவது மாதம் ஜூன். 0
Āṟ---tu -ā-a--jūṉ. Ā______ m____ j___ Ā-ā-a-u m-t-m j-ṉ- ------------------ Āṟāvatu mātam jūṉ.
ਛੇ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦਾ ਅੱਧਾ ਸਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ஆ-ு--------் -ர- -ருடம் -கும். ஆ_ மா____ அ_ வ___ ஆ___ ஆ-ு ம-த-்-ள- அ-ை வ-ு-ம- ஆ-ு-்- ------------------------------ ஆறு மாதங்கள் அரை வருடம் ஆகும். 0
Ā-- -----ka--ar-i-v--uṭa--ā--m. Ā__ m_______ a___ v______ ā____ Ā-u m-t-ṅ-a- a-a- v-r-ṭ-m ā-u-. ------------------------------- Āṟu mātaṅkaḷ arai varuṭam ākum.
ਜਨਵਰੀ,ਫਰਵਰੀ,ਮਾਰਚ, ஜ--ர-, ப-ப-ர-ர---மார---, ஜ____ பி_____ மா___ ஜ-வ-ி- ப-ப-ர-ர-, ம-ர-ச-, ------------------------ ஜனவரி, பிப்ரவரி, மார்ச், 0
Jaṉav--i,---pra--ri--m---, J________ p_________ m____ J-ṉ-v-r-, p-p-a-a-i- m-r-, -------------------------- Jaṉavari, pipravari, mārc,
ਅਪ੍ਰੈਲ,ਮਈ ਅਤੇ ਜੂਨ ஏ--ர--,-ம- ம-்ற-ம்---ன். ஏ____ மே ம___ ஜூ__ ஏ-்-ல-, ம- ம-்-ு-் ஜ-ன-. ------------------------ ஏப்ரல், மே மற்றும் ஜூன். 0
ēp---, ---maṟ-u- j--. ē_____ m_ m_____ j___ ē-r-l- m- m-ṟ-u- j-ṉ- --------------------- ēpral, mē maṟṟum jūṉ.
ਸੱਤਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਜੁਲਾਈ ਹੈ। ஏழா--ு-----் -ுலை ஏ___ மா__ ஜு_ ஏ-ா-த- ம-த-் ஜ-ல- ----------------- ஏழாவது மாதம் ஜுலை 0
Ē--v-tu-----m--ulai Ē______ m____ j____ Ē-ā-a-u m-t-m j-l-i ------------------- Ēḻāvatu mātam julai
ਅੱਠਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਅਗਸਤ ਹੈ। எட்-------ா-ம- ---்ட் எ____ மா__ ஆ___ எ-்-ா-த- ம-த-் ஆ-ஸ-ட- --------------------- எட்டாவது மாதம் ஆகஸ்ட் 0
e--ā-atu m-ta--āk-sṭ e_______ m____ ā____ e-ṭ-v-t- m-t-m ā-a-ṭ -------------------- eṭṭāvatu mātam ākasṭ
ਨੌਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਸਤੰਬਰ ਹੈ। ஒன-ப---து--ாதம--ஸ-ப்-ம்-ர-. ஒ_____ மா__ ஸெ______ ஒ-்-த-வ-ு ம-த-் ஸ-ப-ட-்-ர-. --------------------------- ஒன்பதாவது மாதம் ஸெப்டம்பர். 0
oṉp---va-- -āta- -e-ṭ--par. o_________ m____ s_________ o-p-t-v-t- m-t-m s-p-a-p-r- --------------------------- oṉpatāvatu mātam sepṭampar.
ਦੱਸਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਅਕਤੂਬਰ ਹੈ। பத்த--து-ம--ம் -க்ட-ப--,. ப____ மா__ அ______ ப-்-ா-த- ம-த-் அ-்-ோ-ர-,- ------------------------- பத்தாவது மாதம் அக்டோபர்,. 0
P--tā-a----āta------p--,. P________ m____ a________ P-t-ā-a-u m-t-m a-ṭ-p-r-. ------------------------- Pattāvatu mātam akṭōpar,.
ਗਿਆਰਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਨਵੰਬਰ ਹੈ। ப-ினொன-ற-வ----ா--்-ந-ம--ர். ப______ மா__ ந_____ ப-ி-ொ-்-ா-த- ம-த-் ந-ம-ப-்- --------------------------- பதினொன்றாவது மாதம் நவம்பர். 0
Pat-ṉoṉ-ā-at- -ā-am ---am-ar. P____________ m____ n________ P-t-ṉ-ṉ-ā-a-u m-t-m n-v-m-a-. ----------------------------- Patiṉoṉṟāvatu mātam navampar.
ਬਾਰ੍ਹਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਦਸੰਬਰ ਹੈ। பன்-ி-ெ-்-ாவ-ு ம-தம் -----ப-். ப_______ மா__ டி_____ ப-்-ி-ெ-்-ா-த- ம-த-் ட-ஸ-்-ர-. ------------------------------ பன்னிரெண்டாவது மாதம் டிஸம்பர். 0
Pa---reṇ-ā-at- ----- --s-m-ar. P_____________ m____ ṭ________ P-ṉ-i-e-ṭ-v-t- m-t-m ṭ-s-m-a-. ------------------------------ Paṉṉireṇṭāvatu mātam ṭisampar.
ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। பன்ன----்டு---தங-கள் -----ரு-ம் ஆக--். ப_____ மா____ ஒ_ வ___ ஆ___ ப-்-ி-ெ-்-ு ம-த-்-ள- ஒ-ு வ-ு-ம- ஆ-ு-்- -------------------------------------- பன்னிரெண்டு மாதங்கள் ஒரு வருடம் ஆகும். 0
P-ṉ-i---ṭ- --ta-k-ḷ or- -aru--m--kum. P_________ m_______ o__ v______ ā____ P-ṉ-i-e-ṭ- m-t-ṅ-a- o-u v-r-ṭ-m ā-u-. ------------------------------------- Paṉṉireṇṭu mātaṅkaḷ oru varuṭam ākum.
ਜੁਲਾਈ,ਅਗਸਤ,ਸਤੰਬਰ, ஜ-லை-ஆ--்ட்,ஸெப்டம-பர், ஜூ______________ ஜ-ல-,-க-்-்-ஸ-ப-ட-்-ர-, ----------------------- ஜூலை,ஆகஸ்ட்,ஸெப்டம்பர், 0
J--a-,ā-asṭ,-ep--mpa-, J_____________________ J-l-i-ā-a-ṭ-s-p-a-p-r- ---------------------- Jūlai,ākasṭ,sepṭampar,
ਅਕਤੂਬਰ,ਨਵੰਬਰ,ਦਸੰਬਰ அக்---ர-, ந-ம்ப-்----ச-்---. அ_____ ந_____ டி_____ அ-்-ோ-ர-, ந-ம-ப-்- ட-ச-்-ர-. ---------------------------- அக்டோபர், நவம்பர், டிசம்பர். 0
a---pa---------a-, ṭi--m---. a_______ n________ ṭ________ a-ṭ-p-r- n-v-m-a-, ṭ-c-m-a-. ---------------------------- akṭōpar, navampar, ṭicampar.

ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਭਾਸ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ

ਸਾਡੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਸਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਸਿੱਖੀ ਗਈ ਪਹਿਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇਸਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ। ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੀ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਬੇਸ਼ੱਕ, ਕਈ ਵਿਅਕਤੀ ਅਜਿਹੇ ਵੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੱਡੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਪਰ, ਉਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਨ੍ਹਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਜਤਾ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪੱਧਰਾਂ ਨਾਲ ਬੋਲਦੇ ਹਨ। ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਕੰਮ ਦੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਦੂਜੀ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ, ਇਹ ਕਈ ਕਾਰਕਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਜੋਂ ਸਿੱਖਦੇ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਸਿੱਖਦੇ ਹਾਂ। ਸਾਡਾ ਬੋਲੀ ਕੇਂਦਰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪ੍ਰਭਾਵਾਸ਼ਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ, ਵੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਜਿੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂਗੇ, ਉਨਾ ਹੀ ਵਧੀਆ ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਬੋਲਾਂਗੇ। ਪਰ ਖੋਜਕਰਤਾਵਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੋ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਮੁਹਾਰਤ ਨਾਲ ਕਦੀ ਨਹੀਂ ਬੋਲ ਸਕਦਾ। ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵਧੇਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਭਾਸ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤਜਰਬੇ ਇਸ ਅਨੁਮਾਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਅਧਿਐਨ ਦੌਰਾਨ ਕਈ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ। ਜਾਂਚ-ਅਧੀਨ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਅੱਧੇ ਦੋ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਹਿਜਤਾ ਨਾਲ ਬੋਲਦੇ ਸਨ। ਚੀਨੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਸੀ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੀ। ਜਾਂਚ-ਅਧੀਨ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਕੀ ਕੇਵਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਆਪਣੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਬੋਲਦੇ ਸਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਸਧਾਰਨ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੱਲ ਕਰਨੇ ਸਨ। ਇਸ ਦੌਰਾਨ, ਦਿਮਾਗਾਂ ਦੀ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲਤਾ ਮਾਪੀ ਗਈ। ਅਤੇ ਜਾਂਚ-ਅਧੀਨ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੇ ਦਿਮਾਗਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਫ਼ਰਕ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੇ। ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਦਿਮਾਗ ਦਾ ਇੱਕ ਭਾਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲ ਸੀ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਇੱਕ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੇ ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲਤਾ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਈ। ਦੋਹਾਂ ਸਮੂਹਾਂ ਨੇ ਸਮਾਨ ਗਤੀ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੱਲ ਕੀਤੇ। ਇਸਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਚੀਨੀਆਂ ਨੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਆਪਣੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ।