Rozmówki

pl Awaria samochodu   »   bs Kvar na autu

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Awaria samochodu

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bośniacki Bawić się Więcej
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? G-j- -- -ljed----ben--ns---po---ja? G--- j- s------- b-------- p------- G-j- j- s-j-d-ć- b-n-i-s-a p-s-a-a- ----------------------------------- Gdje je sljedeća benzinska postaja? 0
Złapałem / złapałam gumę. G--- m- s- ---b-ši-a. G--- m- s- p--------- G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila. 0
Może mi pan / pani zmienić koło? M--e-- -- za-ijeniti-toč-k? M----- l- z--------- t----- M-ž-t- l- z-m-j-n-t- t-č-k- --------------------------- Možete li zamijeniti točak? 0
Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. T--bam par-l---ra-di-e--. T----- p-- l----- d------ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela. 0
Zabrakło mi benzyny. N---- viš--be--in-. N---- v--- b------- N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina. 0
Ma pan / pani kanister na benzynę? Ima-- -i-----rv----a-i---r? I---- l- r------- k-------- I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-? --------------------------- Imate li rezervni kanister? 0
Skąd mogę zadzwonić? Gd-e--ogu----efon-r-t-? G--- m--- t------------ G-j- m-g- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Gdje mogu telefonirati? 0
Potrzebna mi jest pomoc drogowa. Tr-b----učnu -l-žb-. T----- v---- s------ T-e-a- v-č-u s-u-b-. -------------------- Trebam vučnu službu. 0
Szukam warsztatu. T----- rad-o--c-. T----- r--------- T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu. 0
Zdarzył się wypadek. D-sila-se--e-r--a. D----- s- n------- D-s-l- s- n-s-e-a- ------------------ Desila se nesreća. 0
Gdzie jest najbliższy telefon? Gd---------b--ži t-le---? G--- j- n------- t------- G-j- j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------- Gdje je najbliži telefon? 0
Ma pan / pani przy sobie komórkę? I-ate li -a--ob----obi-e-? I---- l- s- s---- m------- I-a-e l- s- s-b-m m-b-t-l- -------------------------- Imate li sa sobom mobitel? 0
Potrzebujemy pomocy. M--tr--a-- p--oć. M- t------ p----- M- t-e-a-o p-m-ć- ----------------- Mi trebamo pomoć. 0
Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! Poz---te d-ktor-! P------- d------- P-z-v-t- d-k-o-a- ----------------- Pozovite doktora! 0
Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! Pozovite--o-i-ij-! P------- p-------- P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju! 0
Dokumenty, proszę. Va-e do-um--t-,----im. V--- d--------- m----- V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim. 0
Proszę pana / pani prawo jazdy. V-š---o-ač-u-dozv-----m-lim. V--- v------ d------- m----- V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim. 0
Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. V-š--s-obr-ćaj-- d-zv-l-,-mo--m. V--- s---------- d------- m----- V-š- s-o-r-ć-j-u d-z-o-u- m-l-m- -------------------------------- Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. 0

Niemowlę - językowy talent

Zanim jeszcze niemowlęta nauczą się mówić, wiedzą wiele o językach. Dowiodły tego różne badania. W specjalnych laboratoriach poddano badaniu rozwój dzieci. Badano również to, w jaki sposób dzieci uczą się mówić. Niemowlęta są w istocie inteligentniejsze, niż do tej pory sądziliśmy. Już od 6. miesiąca wykazują wiele językowych zdolności. Rozpoznają na przykład swój język ojczysty. Francuskie czy niemieckie dzieci inaczej reagują na określone dźwięki. Różne wzorce akcentów wytwarzają różne zachowania. Niemowlęta wyczuwają więc akcent swojego języka. Już jako bardzo małe dzieci potrafią też zapamiętać wiele słów. W językowym rozwoju dzieci bardzo ważni są rodzice. Dzieci bowiem już zaraz po urodzeniu potrzebują interakcji. Chcę komunikować się z mamą i tatą. Interakcji muszą jednak towarzyszyć pozytywne emocje. Rodzice nie powinni być zestresowani, kiedy rozmawiają ze swoimi maleństwami. Nie jest też dobrze, gdy mówią do nich bardzo mało. Stres lub milczenie mogą mieć negatywne skutki dla dzieci. Ich językowy rozwój może być przez to zakłócony. Chociaż nauka rozpoczyna się dla dzieci już w brzuchu! Jeszcze przed narodzinami reagują na mowę. Potrafią dokładnie usłyszeć sygnały akustyczne. Po narodzeniu ponownie rozpoznają te sygnały. Nienarodzone dzieci uczą się także rytmu języków. Głosy swoich matek mogą usłyszeć już w brzuchu. Można więc rozmawiać jeszcze z nienarodzonymi dziećmi. Nie należy jednak przesadzać… Po narodzinach dziecko ma dostatecznie dużo czasu na naukę!
Czy wiedziałeś?
Język szwedzki należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. Szwedzi mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. Szwedzki alfabet posiada 29 liter. Cechą szczególną szwedzkiego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. Szwedzkie słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się szwedzkiego, wcale nie jest trudny!