Rozmówki

pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2   »   bs Prošlost modalnih glagola 2

88 [osiemdziesiąt osiem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlost modalnih glagola 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bośniacki Bawić się Więcej
Mój syn nie chciał bawić się lalką. M-- sin-n- -t-ede se--gr--i-s--lu---m. M-- s-- n- h----- s- i----- s- l------ M-j s-n n- h-j-d- s- i-r-t- s- l-t-o-. -------------------------------------- Moj sin ne htjede se igrati sa lutkom. 0
Moja córka nie chciała grać w piłkę nożną. Moj- -----a ne h--e-e-----t---udba-. M--- k----- n- h----- i----- f------ M-j- k-e-k- n- h-j-d- i-r-t- f-d-a-. ------------------------------------ Moja kćerka ne htjede igrati fudbal. 0
Moja żona nie chciała grać ze mną w szachy. M-j- ž-n- n--ht-ed--i-ra-i-š----- -no-. M--- ž--- n- h----- i----- š-- s- m---- M-j- ž-n- n- h-j-d- i-r-t- š-h s- m-o-. --------------------------------------- Moja žena ne htjede igrati šah sa mnom. 0
Moje dzieci nie chciały pójść na spacer. Moja-djeca-ne----e---- ić- ---e-nju. M--- d---- n- h------- i-- u š------ M-j- d-e-a n- h-j-d-š- i-i u š-t-j-. ------------------------------------ Moja djeca ne htjedoše ići u šetnju. 0
Oni nie chcieli / One nie chciały posprzątać pokoju. On--ne h-j-d----p-s-r-m-t---o--. O-- n- h------- p--------- s---- O-i n- h-j-d-š- p-s-r-m-t- s-b-. -------------------------------- Oni ne htjedoše pospremiti sobu. 0
Oni nie chcieli / One nie chciały iść spać. O-- ----t-e-oš--i-- u -r--e-. O-- n- h------- i-- u k------ O-i n- h-j-d-š- i-i u k-e-e-. ----------------------------- Oni ne htjedoše ići u krevet. 0
On nie mógł jeść lodów. / Jemu nie było wolno jeść lodów. On-ne-----de-j-s---s--d---d. O- n- s----- j---- s-------- O- n- s-j-d- j-s-i s-a-o-e-. ---------------------------- On ne smjede jesti sladoled. 0
On nie mógł jeść czekolady. / Jemu nie było wolno jeść czekolady. O---e-s---------t--čoko--d-. O- n- s----- j---- č-------- O- n- s-j-d- j-s-i č-k-l-d-. ---------------------------- On ne smjede jesti čokoladu. 0
On nie mógł jeść cukierków. / Jemu nie było wolno jeść cukierków. On--e s---de-j-s-- -o-b-n-. O- n- s----- j---- b------- O- n- s-j-d- j-s-i b-m-o-e- --------------------------- On ne smjede jesti bombone. 0
Mogłem / Mogłam sobie coś zażyczyć. J- -m-e-oh-ne-to-za---j--i. J- s------ n---- z--------- J- s-j-d-h n-š-o z-ž-l-e-i- --------------------------- Ja smjedoh nešto zaželjeti. 0
Mogłam / Wolno mi było kupić sobie sukienkę. Ja---je-o---u-i-- s-bi--a---nu. J- s------ k----- s--- h------- J- s-j-d-h k-p-t- s-b- h-l-i-u- ------------------------------- Ja smjedoh kupiti sebi haljinu. 0
Mogłam / mogłem wziąć sobie czekoladkę. / Wolno mi było wziąć sobie czekoladkę. J------d-h-u--ti -eb- --------al-nu. J- s------ u---- s--- j---- p------- J- s-j-d-h u-e-i s-b- j-d-u p-a-i-u- ------------------------------------ Ja smjedoh uzeti sebi jednu pralinu. 0
Mogłeś / Mogłaś palić w samolocie? / Wolno ci było palić w samolocie? Da ----e-smje-o puš-t- u -v-o-u? D- l- s- s----- p----- u a------ D- l- s- s-j-l- p-š-t- u a-i-n-? -------------------------------- Da li se smjelo pušiti u avionu? 0
Mogłeś / Mogłaś pić piwo w szpitalu? / Wolno ci było pić piwo w szpitalu? Da ---s- ---e-o--i-- -iv--------ici? D- l- s- s----- p--- p--- u b------- D- l- s- s-j-l- p-t- p-v- u b-l-i-i- ------------------------------------ Da li se smjelo piti pivo u bolnici? 0
Mogłeś / Mogłaś wziąć psa do hotelu? / Wolno ci było wziąć psa do hotelu? D- ----e sm--lo -ov---i -s--u-hot--? D- l- s- s----- p------ p-- u h----- D- l- s- s-j-l- p-v-s-i p-a u h-t-l- ------------------------------------ Da li se smjelo povesti psa u hotel? 0
W czasie wakacji dzieci mogły być długo na dworze. Dj-ca-s--z- vri--------zn--- -m-ela d-g--o-t--i-va--. D---- s- z- v------ p------- s----- d--- o----- v---- D-e-a s- z- v-i-e-e p-a-n-k- s-j-l- d-g- o-t-t- v-n-. ----------------------------------------------------- Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. 0
One mogły bawić się długo na podwórku. S----a -u-s- du---i--a-i - d---išt-. S----- s- s- d--- i----- u d-------- S-j-l- s- s- d-g- i-r-t- u d-o-i-t-. ------------------------------------ Smjela su se dugo igrati u dvorištu. 0
One mogły długo nie kłaść się spać. S-je-a -u d-g- --------u-n-. S----- s- d--- o----- b----- S-j-l- s- d-g- o-t-t- b-d-a- ---------------------------- Smjela su dugo ostati budna. 0

Wskazówki na zapominanie

Uczenie się nie jest zawsze proste. Również wtedy, gdy jest dobrą zabawą, może być męczące. Kiedy jednak nauczymy się czegoś, cieszymy się. Jesteśmy dumni z siebie i swoich postępów. Niestety, to czego się nauczymy, możemy znów szybko zapomnieć. Problem ten dotyczy szczególnie języków. Większość z nas uczy się w szkole jednego lub kilku języków. Po zakończeniu szkoły wiedza ta często ginie. Prawie w ogóle nie używamy języka. Na co dzień dominuje zwykle nasz język ojczysty. Wiele języków obcych używa się jeszcze tylko podczas urlopu. Kiedy wiedza nie jest regularnie aktywowana, zanika. Nasz mózg potrzebuje treningu. Można by powiedzieć, że funkcjonuje jak mięsień. Mięsień ten musi być w ruchu, inaczej będzie słabnąć. Są jednak sposoby zapobiegania zapominaniu. Najważniejszym z nich jest ciągłe stosowanie wyucznej wiedzy. Mogą w tym pomóc stałe rytuały. Na różne dni tygodnia można zaplanować mały program. W poniedziałek będziemy czytać na przykład książkę w języku obcym. W środę słuchać zagranicznej audycji radiowej. W piątek będziemy pisać pamiętnik w języku obcym. W ten sposób występuje na przemian czytanie, słuchanie i pisanie. Dzięki temu wiedza aktywowana jest różnymi metodami. Wszystkie te ćwiczenia nie muszą trwać długo, wystarczy pół godziny. Ważne jest jednak, by ćwiczyć regularnie! Badania pokazują, że raz wyuczona wiedza zostaje w mózgu przez kilkadziesiąt lat. Trzeba ją tylko wyjąć z szuflady...