Rozmówki

pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1   »   bs Prošlost modalnih glagola 1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bośniacki Bawić się Więcej
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. Mi m------ z----- c------. Mi morasmo zaliti cvijeće. 0
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. Mi m------ p--------- s---. Mi morasmo pospremiti stan. 0
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. Mi m------ o----- p-----. Mi morasmo oprati posuđe. 0
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? Mo----- l- v- p------ r----? Moraste li vi platiti račun? 0
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? Mo----- l- v- p------ u---? Moraste li vi platiti ulaz? 0
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? Mo----- l- v- p------ k----? Moraste li vi platiti kaznu? 0
Kto musiał się pożegnać? Ko s- m----- o--------? Ko se moraše oprostiti? 0
Kto musiał wcześnie wrócić do domu? Ko m----- i-- r----- k---? Ko moraše ići ranije kući? 0
Kto musiał jechać pociągiem? Ko m----- u---- v--? Ko moraše uzeti voz? 0
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. Mi n- h-------- o----- d---. Mi ne htjedosmo ostati dugo. 0
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. Mi n- h-------- n---- p---. Mi ne htjedosmo ništa piti. 0
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. Mi n- h-------- s------. Mi ne htjedosmo smetati. 0
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. Ja h------ u----- t-----------. Ja htjedoh upravo telefonirati. 0
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. Ja h------ u----- p------ t----. Ja htjedoh upravo pozvati taksi. 0
Chciałem / Chciałam jechać do domu. Ja h------ n---- i-- k---. Ja htjedoh naime ići kući. 0
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. Ja p-------- t- h----- n------ s---- ž---. Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu. 0
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. Ja p-------- t- h----- n------ i----------. Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije. 0
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. Ja p-------- t- h----- n------- p---. Ja pomislih, ti htjede naručiti picu. 0

Duże litery, duże uczucia

W reklamie pokazuje się wiele obrazków. Obrazki wzbudzają w nas szczególne zainteresowanie. Przyglądamy się im dłużej i intensywniej niż literom. Przez to lepiej przypominamy sobie te reklamy, w których pojawiają się obrazki. Obrazki wywołują również silne reakcje emocjonalne. Obrazki są przez mózg bardzo szybko rozpoznawane. Mózg wie natychmiast, co rysunek przedstawia. Litery funkcjonują inaczej niż obrazki. Są abstrakcyjnymi znakami. Dlatego na litery nasz mózg reaguje wolniej. Musi najpierw zrozumieć znaczenie słowa. Można by powiedzieć, że znaki muszą być przetłumaczone przez mózg. Za pomocą liter można też wywołać emocje. W tym celu trzeba tylko napisać tekst bardzo dużymi literami. Badania pokazują, że duże litery mają też duże działanie. Duże litery nie tylko bardziej rzucają się w oczy niż mniejsze. Wywołują też silniejsze reakcje emocjonalne. Dotyczy to zarówno uczuć pozytywnych, jak i negatywnych. Rozmiar przedmiotów był dla ludzi zawsze ważny. W zagrożeniu człowiek musi szybko reagować. A jeśli coś jest duże, jest też zwykle bardzo blisko! To, że duże obrazki wywołują silne reakcje, jest więc zrozumiałe. Mniej jasne jest to, dlaczego reagujemy też na duże litery. Litery nie są właściwie sygnałem dla mózgu. Mimo to mózg wykazuje wysoką aktywność, gdy widzi duże litery. Dla naukowców ten wynik jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak ważne dla nas stały się litery. Nasz mózg w jakiś sposób nauczył się reagować na pismo…