Rozmówki

pl Awaria samochodu   »   ca Avaries del cotxe

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Awaria samochodu

39 [trenta-nou]

Avaries del cotxe

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kataloński Bawić się Więcej
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? On ---l----nz----a---s p-ò--m-? O- é- l- b-------- m-- p------- O- é- l- b-n-i-e-a m-s p-ò-i-a- ------------------------------- On és la benzinera més pròxima? 0
Złapałem / złapałam gumę. Ti-c --- -od- -unxad-. T--- u-- r--- p------- T-n- u-a r-d- p-n-a-a- ---------------------- Tinc una roda punxada. 0
Może mi pan / pani zmienić koło? E--po--u -an-iar-el ----mà-ic? E- p---- c------ e- p--------- E- p-d-u c-n-i-r e- p-e-m-t-c- ------------------------------ Em podeu canviar el pneumàtic? 0
Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. N-ces--t---n --rel- d- -i--e- -- d-ès-l. N-------- u- p----- d- l----- d- d------ N-c-s-i-o u- p-r-l- d- l-t-e- d- d-è-e-. ---------------------------------------- Necessito un parell de litres de dièsel. 0
Zabrakło mi benzyny. J---o -inc---- be-z-na. J- n- t--- m-- b------- J- n- t-n- m-s b-n-i-a- ----------------------- Ja no tinc més benzina. 0
Ma pan / pani kanister na benzynę? Que--e-i--u- --d-? Q-- t---- u- b---- Q-e t-n-u u- b-d-? ------------------ Que teniu un bidó? 0
Skąd mogę zadzwonić? O- p--------r? O- p-- t------ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Potrzebna mi jest pomoc drogowa. N-c-ss--- -n- gr-a. N-------- u-- g---- N-c-s-i-o u-a g-u-. ------------------- Necessito una grua. 0
Szukam warsztatu. B--c- ----a---r. B---- u- t------ B-s-o u- t-l-e-. ---------------- Busco un taller. 0
Zdarzył się wypadek. S-ha---oduï--un -c--d-n-. S--- p------ u- a-------- S-h- p-o-u-t u- a-c-d-n-. ------------------------- S’ha produït un accident. 0
Gdzie jest najbliższy telefon? O--és-el t--èf-- ----p--x--? O- é- e- t------ m-- p------ O- é- e- t-l-f-n m-s p-ò-i-? ---------------------------- On és el telèfon més pròxim? 0
Ma pan / pani przy sobie komórkę? Qu- -é -n-te--f-n--ò---? Q-- t- u- t------ m----- Q-e t- u- t-l-f-n m-b-l- ------------------------ Que té un telèfon mòbil? 0
Potrzebujemy pomocy. Nec--sitem aj-da. N--------- a----- N-c-s-i-e- a-u-a- ----------------- Necessitem ajuda. 0
Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! T--queu a un---t--! T------ a u- m----- T-u-u-u a u- m-t-e- ------------------- Truqueu a un metge! 0
Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! T--que--a-l---oli---! T------ a l- p------- T-u-u-u a l- p-l-c-a- --------------------- Truqueu a la policia! 0
Dokumenty, proszę. Els p--e-s---- -- -l--. E-- p------ s- u- p---- E-s p-p-r-, s- u- p-a-. ----------------------- Els papers, si us plau. 0
Proszę pana / pani prawo jazdy. E----s-re-----í- de-con--ir- s- -------. E- v----- p----- d- c------- s- u- p---- E- v-s-r- p-r-í- d- c-n-u-r- s- u- p-a-. ---------------------------------------- El vostre permís de conduir, si us plau. 0
Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. L- d---m-nt-------- ---i--e- s--u- pl-u. L- d----------- d-- v------- s- u- p---- L- d-c-m-n-a-i- d-l v-h-c-e- s- u- p-a-. ---------------------------------------- La documentació del vehicle, si us plau. 0

Niemowlę - językowy talent

Zanim jeszcze niemowlęta nauczą się mówić, wiedzą wiele o językach. Dowiodły tego różne badania. W specjalnych laboratoriach poddano badaniu rozwój dzieci. Badano również to, w jaki sposób dzieci uczą się mówić. Niemowlęta są w istocie inteligentniejsze, niż do tej pory sądziliśmy. Już od 6. miesiąca wykazują wiele językowych zdolności. Rozpoznają na przykład swój język ojczysty. Francuskie czy niemieckie dzieci inaczej reagują na określone dźwięki. Różne wzorce akcentów wytwarzają różne zachowania. Niemowlęta wyczuwają więc akcent swojego języka. Już jako bardzo małe dzieci potrafią też zapamiętać wiele słów. W językowym rozwoju dzieci bardzo ważni są rodzice. Dzieci bowiem już zaraz po urodzeniu potrzebują interakcji. Chcę komunikować się z mamą i tatą. Interakcji muszą jednak towarzyszyć pozytywne emocje. Rodzice nie powinni być zestresowani, kiedy rozmawiają ze swoimi maleństwami. Nie jest też dobrze, gdy mówią do nich bardzo mało. Stres lub milczenie mogą mieć negatywne skutki dla dzieci. Ich językowy rozwój może być przez to zakłócony. Chociaż nauka rozpoczyna się dla dzieci już w brzuchu! Jeszcze przed narodzinami reagują na mowę. Potrafią dokładnie usłyszeć sygnały akustyczne. Po narodzeniu ponownie rozpoznają te sygnały. Nienarodzone dzieci uczą się także rytmu języków. Głosy swoich matek mogą usłyszeć już w brzuchu. Można więc rozmawiać jeszcze z nienarodzonymi dziećmi. Nie należy jednak przesadzać… Po narodzinach dziecko ma dostatecznie dużo czasu na naukę!
Czy wiedziałeś?
Język szwedzki należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. Szwedzi mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. Szwedzki alfabet posiada 29 liter. Cechą szczególną szwedzkiego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. Szwedzkie słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się szwedzkiego, wcale nie jest trudny!