Rozmówki

pl Awaria samochodu   »   sk Porucha auta

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Awaria samochodu

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słowacki Bawić się Więcej
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? K-e-je--ajbl-žš-a--erp---a s-a---a? Kde je najbližšia čerpacia stanica? K-e j- n-j-l-ž-i- č-r-a-i- s-a-i-a- ----------------------------------- Kde je najbližšia čerpacia stanica? 0
Złapałem / złapałam gumę. Mám --fe--. Mám defekt. M-m d-f-k-. ----------- Mám defekt. 0
Może mi pan / pani zmienić koło? Môže-- -yme----k-l--o? Môžete vymeniť koleso? M-ž-t- v-m-n-ť k-l-s-? ---------------------- Môžete vymeniť koleso? 0
Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. P--r-buje- --r-l-t-o---a-ty. Potrebujem pár litrov nafty. P-t-e-u-e- p-r l-t-o- n-f-y- ---------------------------- Potrebujem pár litrov nafty. 0
Zabrakło mi benzyny. N---------iad-n b-n-í-. Nemám už žiaden benzín. N-m-m u- ž-a-e- b-n-í-. ----------------------- Nemám už žiaden benzín. 0
Ma pan / pani kanister na benzynę? M-t- ------n- --ni---r? Máte náhradný kanister? M-t- n-h-a-n- k-n-s-e-? ----------------------- Máte náhradný kanister? 0
Skąd mogę zadzwonić? K-e--i---ž-- zat-le---o--ť? Kde si môžem zatelefonovať? K-e s- m-ž-m z-t-l-f-n-v-ť- --------------------------- Kde si môžem zatelefonovať? 0
Potrzebna mi jest pomoc drogowa. P-------e-----aho-ú-s-užb-. Potrebujem odťahovú službu. P-t-e-u-e- o-ť-h-v- s-u-b-. --------------------------- Potrebujem odťahovú službu. 0
Szukam warsztatu. Hľ-d---a-t------ovňu. Hľadám autoopravovňu. H-a-á- a-t-o-r-v-v-u- --------------------- Hľadám autoopravovňu. 0
Zdarzył się wypadek. St-l- -a--eh---. Stala sa nehoda. S-a-a s- n-h-d-. ---------------- Stala sa nehoda. 0
Gdzie jest najbliższy telefon? K-- ---n-j---ž-í-t-lefó-? Kde je najbližší telefón? K-e j- n-j-l-ž-í t-l-f-n- ------------------------- Kde je najbližší telefón? 0
Ma pan / pani przy sobie komórkę? Má----r- s--e-mo-iln- t--ef-n? Máte pri sebe mobilný telefón? M-t- p-i s-b- m-b-l-ý t-l-f-n- ------------------------------ Máte pri sebe mobilný telefón? 0
Potrzebujemy pomocy. P---ebuje-e-p-mo-. Potrebujeme pomoc. P-t-e-u-e-e p-m-c- ------------------ Potrebujeme pomoc. 0
Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! Z--ol---e leká-a! Zavolajte lekára! Z-v-l-j-e l-k-r-! ----------------- Zavolajte lekára! 0
Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! Z----ajt- -ol-ci-! Zavolajte políciu! Z-v-l-j-e p-l-c-u- ------------------ Zavolajte políciu! 0
Dokumenty, proszę. V--e -o---dy, pro---. Vaše doklady, prosím. V-š- d-k-a-y- p-o-í-. --------------------- Vaše doklady, prosím. 0
Proszę pana / pani prawo jazdy. V-----di-s-----e--az---r---m. Váš vodičský preukaz, prosím. V-š v-d-č-k- p-e-k-z- p-o-í-. ----------------------------- Váš vodičský preukaz, prosím. 0
Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. Vá---ec--i-ký-p--u-az, -----m. Váš technický preukaz, prosím. V-š t-c-n-c-ý p-e-k-z- p-o-í-. ------------------------------ Váš technický preukaz, prosím. 0

Niemowlę - językowy talent

Zanim jeszcze niemowlęta nauczą się mówić, wiedzą wiele o językach. Dowiodły tego różne badania. W specjalnych laboratoriach poddano badaniu rozwój dzieci. Badano również to, w jaki sposób dzieci uczą się mówić. Niemowlęta są w istocie inteligentniejsze, niż do tej pory sądziliśmy. Już od 6. miesiąca wykazują wiele językowych zdolności. Rozpoznają na przykład swój język ojczysty. Francuskie czy niemieckie dzieci inaczej reagują na określone dźwięki. Różne wzorce akcentów wytwarzają różne zachowania. Niemowlęta wyczuwają więc akcent swojego języka. Już jako bardzo małe dzieci potrafią też zapamiętać wiele słów. W językowym rozwoju dzieci bardzo ważni są rodzice. Dzieci bowiem już zaraz po urodzeniu potrzebują interakcji. Chcę komunikować się z mamą i tatą. Interakcji muszą jednak towarzyszyć pozytywne emocje. Rodzice nie powinni być zestresowani, kiedy rozmawiają ze swoimi maleństwami. Nie jest też dobrze, gdy mówią do nich bardzo mało. Stres lub milczenie mogą mieć negatywne skutki dla dzieci. Ich językowy rozwój może być przez to zakłócony. Chociaż nauka rozpoczyna się dla dzieci już w brzuchu! Jeszcze przed narodzinami reagują na mowę. Potrafią dokładnie usłyszeć sygnały akustyczne. Po narodzeniu ponownie rozpoznają te sygnały. Nienarodzone dzieci uczą się także rytmu języków. Głosy swoich matek mogą usłyszeć już w brzuchu. Można więc rozmawiać jeszcze z nienarodzonymi dziećmi. Nie należy jednak przesadzać… Po narodzinach dziecko ma dostatecznie dużo czasu na naukę!
Czy wiedziałeś?
Język szwedzki należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. Szwedzi mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. Szwedzki alfabet posiada 29 liter. Cechą szczególną szwedzkiego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. Szwedzkie słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się szwedzkiego, wcale nie jest trudny!