Guia de conversação

pt Aprender línguas estrangeiras   »   bs Učiti strane jezike

23 [vinte e três]

Aprender línguas estrangeiras

Aprender línguas estrangeiras

23 [dvadeset i tri]

Učiti strane jezike

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bósnio Tocar mais
Onde é que aprendeu espanhol? Gdj--ste-n-uči---š-an-k-? G--- s-- n------ š------- G-j- s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------- Gdje ste naučili španski? 0
(Você) também fala português? Zn-t- -i-i-po-t-g--sk-? Z---- l- i p----------- Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski? 0
Sim e eu também falo um pouco italiano. Da--a t-k--e---n-m-i--ešt- ital----s--. D-- a t------ z--- i n---- i----------- D-, a t-k-đ-r z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- --------------------------------------- Da, a također znam i nešto italijanski. 0
Eu acho que você fala muito bem. M----- da -ov----- -r---d---o. M----- d- g------- v--- d----- M-s-i- d- g-v-r-t- v-l- d-b-o- ------------------------------ Mislim da govorite vrlo dobro. 0
As línguas são muito parecidas. Ti je------u p-il------li---. T- j----- s- p------- s------ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični. 0
Eu percebo-as bem. M-gu--- -o--o-r-z--je--. M--- i- d---- r--------- M-g- i- d-b-o r-z-m-e-i- ------------------------ Mogu ih dobro razumjeti. 0
Mas falar e escrever é difícil. Al- -ovori-i-i --s-t- j----š--. A-- g------- i p----- j- t----- A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o- ------------------------------- Ali govoriti i pisati je teško. 0
Eu ainda faço muitos erros. J-š----v-m -nog- --e---a. J-- p----- m---- g------- J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a- ------------------------- Još pravim mnogo grešaka. 0
Corrija-me sempre, se faz /por favor. I--rav--e -e -o--m---ije-. I-------- m- m---- u------ I-p-a-i-e m- m-l-m u-i-e-. -------------------------- Ispravite me molim uvijek. 0
A sua pronúncia é muito boa. Vaš iz---o- -e---svim d-ba-. V-- i------ j- s----- d----- V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r- ---------------------------- Vaš izgovor je sasvim dobar. 0
Você tem um pequeno sotaque. Ima-e-ma-i ---enat. I---- m--- a------- I-a-e m-l- a-c-n-t- ------------------- Imate mali akcenat. 0
Nota-se de onde você é. P-e----aje--- o--kl- dol-z--e. P--------- s- o----- d-------- P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-. ------------------------------ Prepoznaje se odakle dolazite. 0
Qual é a sua língua materna? Koji j- -a- m-te--j----z-k? K--- j- V-- m------- j----- K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k- --------------------------- Koji je Vaš maternji jezik? 0
Está a tirar um curso de línguas? I--t---i-na-kur- je-i-a? I---- l- n- k--- j------ I-e-e l- n- k-r- j-z-k-? ------------------------ Idete li na kurs jezika? 0
Qual é o manual que você usa? K-ji udžb-n-- ------i-e? K--- u------- k--------- K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e- ------------------------ Koji udžbenik koristite? 0
Eu não me lembro agora como é que isso se chama. U ov-- -o--n-- -----am -ako s- zov-. U o--- m------ n- z--- k--- s- z---- U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-. ------------------------------------ U ovom momentu ne znam kako se zove. 0
Não me lembro do título. Ne---g- -e sjet-t- n-slo--. N- m--- s- s------ n------- N- m-g- s- s-e-i-i n-s-o-a- --------------------------- Ne mogu se sjetiti naslova. 0
Eu esqueci-me. Z-bor---- - --borav--a s-m -o. Z-------- / Z--------- s-- t-- Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-. ------------------------------ Zaboravio / Zaboravila sam to. 0

Línguas germânicas

As línguas germânicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Este grupo de línguas é caraterizado pelas seus traços fonológicos. As diferenças que existem no sistema fonético diferenciam estas línguas das restantes. Há cerca de 15 línguas germânicas. São a língua materna de 500 milhões de pessoas no mundo inteiro. É díficil precisar o número exato de línguas. Nem sempre é claro quando se trata de uma língua ou de um dialeto. A língua germânica mais importante é o inglês. Possui quase 350 milhões de falantes nativos em todo o mundo. Logo a seguir, vêm o alemão e o holandês. As línguas germânicas foram subdivididas em vários grupos. Assim, temos as línguas germânicas setentrionais, ocidentais e orientais. As línguas germânicas setentrionais são as línguas escandinavas. O inglês, o alemão e o holandês são as línguas germânicas ocidentais. Todas as línguas germânicas orientais encontram-se extintas. A este ramo pertencia, por exemplo, o gótico. A colonização disseminou as línguas germânicas pelo mundo inteiro. Isto explica porque se comprende holandês quer nas Caraíbas, quer na África do Sul. Todas as línguas germânicas provêm da mesma raiz. Todavia, ainda não é certo que tenha existido uma protolíngua com traços linguisticamente uniformes. Além disso, há muitos poucos textos do antigo germânico. Contrariamente às línguas românicas, as fontes são escassas. Por este motivo, o estudo das línguas germânicas pode reservar-nos mais dificuldades. Também conhecemos muito pouco sobre a cultura dos germânicos. Os povos germânicos não formavam nenhuma unidade. Por conseguinte, não existia sequer uma identidade comum. Por isso, a ciência é forçada a recorrer a fontes externas. Se não fossem os gregos e os romanos, saberíamos tão pouco sobre os povos germânicos!