Guia de conversação

pt Aprender línguas estrangeiras   »   af Vreemde tale leer

23 [vinte e três]

Aprender línguas estrangeiras

Aprender línguas estrangeiras

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Afrikaans Tocar mais
Onde é que aprendeu espanhol? Wa-- --- ---paa-- gel--r? Waar het u Spaans geleer? W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
(Você) também fala português? Ka--- ook ----u---s pr---? Kan u ook Portugees praat? K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Sim e eu também falo um pouco italiano. Ja- ---ek-ka- -o---n b--tj-e I-a--aan- -r-a-. Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
Eu acho que você fala muito bem. Ek din--- p--at--a---mo-- -Spa----It-l-----/-..-. Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
As línguas são muito parecidas. D-e--a-e -- --aml-- -oor--el--. Die tale is taamlik soortgelyk. D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Eu percebo-as bem. Ek --n-hul-e--oed--e------. Ek kan hulle goed verstaan. E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Mas falar e escrever é difícil. M--r -raat e- sk-y- ----o---ik. Maar praat en skryf is moeilik. M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Eu ainda faço muitos erros. Ek ma-k no----------a-e-f----. Ek maak nog steeds baie foute. E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
Corrija-me sempre, se faz /por favor. W-s-my a------ere- a----l--f. Wys my altyd tereg asseblief. W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
A sua pronúncia é muito boa. U-u-tspr-a- -s --el --ed. U uitspraak is heel goed. U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Você tem um pequeno sotaque. U---t-n-- -n -ffe-se----e--. U het net ’n effense aksent. U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
Nota-se de onde você é. M--s -an -o----a-r----and-an-k-m. Mens kan hoor waar u vandaan kom. M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Qual é a sua língua materna? Wa---- --moed--ta--? Wat is u moedertaal? W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Está a tirar um curso de línguas? Loop----n ----kur-us? Loop u ’n taalkursus? L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Qual é o manual que você usa? W--ter ---d--e- ge--u-k -? Watter handboek gebruik u? W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
Eu não me lembro agora como é que isso se chama. E- -a--n-e -p--i- -o--ik --- -aam--nt--u-nie. Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
Não me lembro do título. D-e-t--e--h-- my-ontgli-. Die titel het my ontglip. D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Eu esqueci-me. E- --- -it--e-gee-. Ek het dit vergeet. E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

Línguas germânicas

As línguas germânicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Este grupo de línguas é caraterizado pelas seus traços fonológicos. As diferenças que existem no sistema fonético diferenciam estas línguas das restantes. Há cerca de 15 línguas germânicas. São a língua materna de 500 milhões de pessoas no mundo inteiro. É díficil precisar o número exato de línguas. Nem sempre é claro quando se trata de uma língua ou de um dialeto. A língua germânica mais importante é o inglês. Possui quase 350 milhões de falantes nativos em todo o mundo. Logo a seguir, vêm o alemão e o holandês. As línguas germânicas foram subdivididas em vários grupos. Assim, temos as línguas germânicas setentrionais, ocidentais e orientais. As línguas germânicas setentrionais são as línguas escandinavas. O inglês, o alemão e o holandês são as línguas germânicas ocidentais. Todas as línguas germânicas orientais encontram-se extintas. A este ramo pertencia, por exemplo, o gótico. A colonização disseminou as línguas germânicas pelo mundo inteiro. Isto explica porque se comprende holandês quer nas Caraíbas, quer na África do Sul. Todas as línguas germânicas provêm da mesma raiz. Todavia, ainda não é certo que tenha existido uma protolíngua com traços linguisticamente uniformes. Além disso, há muitos poucos textos do antigo germânico. Contrariamente às línguas românicas, as fontes são escassas. Por este motivo, o estudo das línguas germânicas pode reservar-nos mais dificuldades. Também conhecemos muito pouco sobre a cultura dos germânicos. Os povos germânicos não formavam nenhuma unidade. Por conseguinte, não existia sequer uma identidade comum. Por isso, a ciência é forçada a recorrer a fontes externas. Se não fossem os gregos e os romanos, saberíamos tão pouco sobre os povos germânicos!