Onde é que aprendeu espanhol?
የት--- እስፓንኛ -ተማሩ-?
የ- ነ- እ---- የ-----
የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት-
------------------
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
0
y-ti -ew--i---a---y- --tema---i?
y--- n--- i--------- y----------
y-t- n-w- i-i-a-i-y- y-t-m-r-t-?
--------------------------------
yeti newi isipaninya yetemaruti?
Onde é que aprendeu espanhol?
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
yeti newi isipaninya yetemaruti?
(Você) também fala português?
ፖርቱ--ኛም መ------ላ-?
ፖ------ መ--- ይ----
ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-?
------------------
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
0
p--it-g---nya-i m-nage-i y--h-l--u?
p-------------- m------- y---------
p-r-t-g-l-n-a-i m-n-g-r- y-c-i-a-u-
-----------------------------------
poritugalinyami menageri yichilalu?
(Você) também fala português?
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
poritugalinyami menageri yichilalu?
Sim e eu também falo um pouco italiano.
አዎ--ጥቂ- --ያንኛም ጭ---እች-ለ-።
አ-- ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ-----
አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው-
-------------------------
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
0
ā-o.---ik-ī------l--an------ c--i-iri i-hi------.
ā--- t------- t------------- c------- i----------
ā-o- t-i-’-t- t-a-ī-a-i-y-m- c-’-m-r- i-h-l-l-w-.
-------------------------------------------------
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
Sim e eu também falo um pouco italiano.
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
Eu acho que você fala muito bem.
እ----ስ-ኝ-በጣ- ----ናገ-ሉ።
እ------- በ-- ጥ- ይ-----
እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ-
----------------------
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
0
i--d-m--es-le-yi b----mi-t-i-u--in-g-r-lu.
i--------------- b------ t---- y----------
i-i-e-ī-e-i-e-y- b-t-a-i t-i-u y-n-g-r-l-.
------------------------------------------
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
Eu acho que você fala muito bem.
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
As línguas são muito parecidas.
ቋንቋዎቹ-በ-ም--መ-ሳ--ት --ቸ-።
ቋ---- በ-- ተ------ አ----
ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-።
-----------------------
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
0
k-w-n-k’w-w-c-- b--’a---tem----ay-n--i-ā--c-ew-.
k-------------- b------ t------------- ā--------
k-w-n-k-w-w-c-u b-t-a-i t-m-s-s-y-n-t- ā-a-h-w-.
------------------------------------------------
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
As línguas são muito parecidas.
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
Eu percebo-as bem.
እ-ም -- ----ል/-እሰ-ለው።
እ-- ጥ- ይ----- እ-----
እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል- እ-ማ-ው-
--------------------
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
0
inēmi-t-iru y-ge-u-yal-/ ---ma-e--.
i---- t---- y----------- i---------
i-ē-i t-i-u y-g-b-n-a-i- i-e-a-e-i-
-----------------------------------
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
Eu percebo-as bem.
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
Mas falar e escrever é difícil.
ግ--መናገር- መ---ከባድ---።
ግ- መ---- መ-- ከ-- ነ--
ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-።
--------------------
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
0
gi-- --nag-rin--me-s’af- ke--d-----i.
g--- m--------- m------- k----- n----
g-n- m-n-g-r-n- m-t-’-f- k-b-d- n-w-.
-------------------------------------
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
Mas falar e escrever é difícil.
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
Eu ainda faço muitos erros.
እስከ አሁን -ዙ-እሳ-ታ--።
እ-- አ-- ብ- እ------
እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-።
------------------
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
0
isik--ā-----biz--i--s-t-le-i.
i---- ā---- b--- i-----------
i-i-e ā-u-i b-z- i-a-a-a-e-i-
-----------------------------
isike āhuni bizu isasatalewi.
Eu ainda faço muitos erros.
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
isike āhuni bizu isasatalewi.
Corrija-me sempre, se faz /por favor.
እ--ዎ -- -ዜ -ር--።
እ--- ሁ- ጊ- ያ----
እ-ክ- ሁ- ጊ- ያ-ሙ-።
----------------
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
0
i------ hu-----zē -arimun--.
i------ h--- g--- y---------
i-a-i-o h-l- g-z- y-r-m-n-i-
----------------------------
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
Corrija-me sempre, se faz /por favor.
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
A sua pronúncia é muito boa.
አ-ጋገሮት -- --።
አ----- ጥ- ነ--
አ-ጋ-ሮ- ጥ- ነ-።
-------------
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
0
āne----r-t----iru n---.
ā---------- t---- n----
ā-e-a-e-o-i t-i-u n-w-.
-----------------------
ānegageroti t’iru newi.
A sua pronúncia é muito boa.
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
ānegageroti t’iru newi.
Você tem um pequeno sotaque.
ት-ሽ-ያነ--- -ይቤ ች-ር-አ---።
ት-- ያ---- ዘ-- ች-- አ----
ት-ሽ ያ-ጋ-ር ዘ-ቤ ች-ር አ-ብ-።
-----------------------
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
0
tinis-i-y-n-----r--ze-i-- -h-g--- ā-ebiwo.
t------ y--------- z----- c------ ā-------
t-n-s-i y-n-g-g-r- z-y-b- c-i-i-i ā-e-i-o-
------------------------------------------
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
Você tem um pequeno sotaque.
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
Nota-se de onde você é.
ከ-ት------ ሰ- --ቅ ይ--ል-።
ከ-- እ---- ሰ- ማ-- ይ--- ።
ከ-ት እ-ደ-ጡ ሰ- ማ-ቅ ይ-ላ- ።
-----------------------
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
0
ke-eti ini-emet’--s--i-maw-k’i yi-hil--i-.
k----- i--------- s--- m------ y-------- .
k-y-t- i-i-e-e-’- s-w- m-w-k-i y-c-i-a-i .
------------------------------------------
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
Nota-se de onde você é.
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
Qual é a sua língua materna?
የ-ፍ-መ-ቻ-ቋ-ቋ- --ድ- ነ-?
የ-- መ-- ቋ--- ም--- ነ--
የ-ፍ መ-ቻ ቋ-ቋ- ም-ድ- ነ-?
---------------------
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
0
y--āf---eficha -’-a--k----- -i-i-i-----wi?
y----- m------ k----------- m------- n----
y-’-f- m-f-c-a k-w-n-k-w-w- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------------------
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
Qual é a sua língua materna?
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
Está a tirar um curso de línguas?
ቋ-ቋ -የተ-----?
ቋ-- እ---- ነ--
ቋ-ቋ እ-ተ-ሩ ነ-?
-------------
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
0
k-wa----wa-i--t-ma-u---wi?
k--------- i-------- n----
k-w-n-k-w- i-e-e-a-u n-w-?
--------------------------
k’wanik’wa iyetemaru newi?
Está a tirar um curso de línguas?
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
k’wanik’wa iyetemaru newi?
Qual é o manual que você usa?
የቱ- -ጽ-ፍ--ው--ሚጠ-ሙት?
የ-- መ--- ነ- የ------
የ-ን መ-ሐ- ነ- የ-ጠ-ሙ-?
-------------------
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
0
y-t--i -e--------- newi y-m-t’-k-emuti?
y----- m---------- n--- y--------------
y-t-n- m-t-’-h-ā-i n-w- y-m-t-e-’-m-t-?
---------------------------------------
yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
Qual é o manual que você usa?
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
Eu não me lembro agora como é que isso se chama.
ስ---አሁ---ስታወ- አልችልም።
ስ-- አ-- ማ---- አ-----
ስ-ን አ-ን ማ-ታ-ስ አ-ች-ም-
--------------------
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
0
simuni-āhuni -a--t-w--- ---c-ilimi.
s----- ā---- m--------- ā----------
s-m-n- ā-u-i m-s-t-w-s- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
Eu não me lembro agora como é que isso se chama.
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
Não me lembro do título.
ር-ሱ ሊ-ጣልኝ--ልቻ--።
ር-- ሊ---- አ-----
ር-ሱ ሊ-ጣ-ኝ አ-ቻ-ም-
----------------
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
0
ri’--- -ī-et’a--nyi ā-i--a-em-.
r----- l----------- ā----------
r-’-s- l-m-t-a-i-y- ā-i-h-l-m-.
-------------------------------
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
Não me lembro do título.
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
Eu esqueci-me.
እረ-ቼ-ለሁ-።
እ--------
እ-ስ-ዋ-ሁ-።
---------
እረስቼዋለሁኝ።
0
i-e--chēw-le-u-yi.
i-----------------
i-e-i-h-w-l-h-n-i-
------------------
iresichēwalehunyi.
Eu esqueci-me.
እረስቼዋለሁኝ።
iresichēwalehunyi.