Dicționar de expresii

ro În oraş   »   pl W mieście

25 [douăzeci şi cinci]

În oraş

În oraş

25 [dwadzieścia pięć]

W mieście

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Poloneză Joaca Mai mult
Vreau să merg la gară. Chci---ym - Chc-ałab-m-dost-ć -i---- -worz--. Chciałbym / Chciałabym dostać się na dworzec. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- d-s-a- s-ę n- d-o-z-c- --------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym dostać się na dworzec. 0
Vreau să merg la aeroport. C-c---bym-- Ch---ła--m--os-a- s-ę--a-lo-ni--o. Chciałbym / Chciałabym dostać się na lotnisko. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- d-s-a- s-ę n- l-t-i-k-. ---------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym dostać się na lotnisko. 0
Vreau să merg în centrul oraşului. C--i---ym-/-Chcia--b-- ----a---ię d- ce---u--m--s-a. Chciałbym / Chciałabym dostać się do centrum miasta. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- d-s-a- s-ę d- c-n-r-m m-a-t-. ---------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym dostać się do centrum miasta. 0
Cum ajung la gară? Ja- ---rę -o dwo---? Jak dotrę do dworca? J-k d-t-ę d- d-o-c-? -------------------- Jak dotrę do dworca? 0
Cum ajung la aeroport? J-k d-tr---a -o-nisko. Jak dotrę na lotnisko. J-k d-t-ę n- l-t-i-k-. ---------------------- Jak dotrę na lotnisko. 0
Cum ajung în centrul oraşului? Ja--d--r---o--e-------ia-ta? Jak dotrę do centrum miasta? J-k d-t-ę d- c-n-r-m m-a-t-? ---------------------------- Jak dotrę do centrum miasta? 0
Am nevoie de un taxi. Pot-zebn- m---e-- -a---wk-. Potrzebna mi jest taksówka. P-t-z-b-a m- j-s- t-k-ó-k-. --------------------------- Potrzebna mi jest taksówka. 0
Am nevoie de o hartă. Po--z-----mi j-----lan mi---a. Potrzebny mi jest plan miasta. P-t-z-b-y m- j-s- p-a- m-a-t-. ------------------------------ Potrzebny mi jest plan miasta. 0
Am nevoie de un hotel. Pot--e-n- m------ -o--l. Potrzebny mi jest hotel. P-t-z-b-y m- j-s- h-t-l- ------------------------ Potrzebny mi jest hotel. 0
Vreau să închiriez o maşină. C-----b---/---c---a-----yp-ży-z-ć sa-----d. Chciałbym / Chciałabym wypożyczyć samochód. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- w-p-ż-c-y- s-m-c-ó-. ------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym wypożyczyć samochód. 0
Aici este cartea mea de credit. T--j--t ---a k---a-kre-y----. Tu jest moja karta kredytowa. T- j-s- m-j- k-r-a k-e-y-o-a- ----------------------------- Tu jest moja karta kredytowa. 0
Aici este permisul meu auto. T- jest -oj--p--w----zdy. Tu jest moje prawo jazdy. T- j-s- m-j- p-a-o j-z-y- ------------------------- Tu jest moje prawo jazdy. 0
Ce este de văzut în oraş? C- -o-n- o----zeć-w --m-mi-ś-ie? Co można obejrzeć w tym mieście? C- m-ż-a o-e-r-e- w t-m m-e-c-e- -------------------------------- Co można obejrzeć w tym mieście? 0
Mergeţi în centrul istoric. P----- pójś- -a-s--rów-ę--- --e-h---- /-p--i i--ie-na star---ę. Proszę pójść na starówkę. / Niech pan / pani idzie na starówkę. P-o-z- p-j-ć n- s-a-ó-k-. / N-e-h p-n / p-n- i-z-e n- s-a-ó-k-. --------------------------------------------------------------- Proszę pójść na starówkę. / Niech pan / pani idzie na starówkę. 0
Faceţi un tur al oraşului. Pr-s---wy-------ę-n--prz-ja--żk- p- --eś---. Proszę wybrać się na przejażdżkę po mieście. P-o-z- w-b-a- s-ę n- p-z-j-ż-ż-ę p- m-e-c-e- -------------------------------------------- Proszę wybrać się na przejażdżkę po mieście. 0
Mergeţi în port. Pro-zę-pó-ść -- ---t-- /---ech--an /----i-idzie-d--p-r-u. Proszę pójść do portu. / Niech pan / pani idzie do portu. P-o-z- p-j-ć d- p-r-u- / N-e-h p-n / p-n- i-z-e d- p-r-u- --------------------------------------------------------- Proszę pójść do portu. / Niech pan / pani idzie do portu. 0
Faceţi un tur al portului. P-os-ę-w---ać---ę--- --ze-a-dżkę -o porc-e. Proszę wybrać się na przejażdżkę po porcie. P-o-z- w-b-a- s-ę n- p-z-j-ż-ż-ę p- p-r-i-. ------------------------------------------- Proszę wybrać się na przejażdżkę po porcie. 0
Ce obiective turistice mai există? C- -art---e-zcze----a----? Co warto jeszcze zobaczyć? C- w-r-o j-s-c-e z-b-c-y-? -------------------------- Co warto jeszcze zobaczyć? 0

Limbile slave

Există 700 de milioane de persoane a căror limbă maternă este o limbă slavă. Limbile slave fac parte din limbile indo-europene. Există aproximativ 20 de limbi slave. Cea mai importantă dintre ele este rusa. Rusa este limba maternă a peste 150 milioane de persoane. Urmează poloneza şi ucraineana, vorbite de 50 milioane de persoane, fiecare. În lingvistică, limbile slave se împart îm mai multe grupe. Distingem între limbi slave occidentale, orientale şi meridionale. Limbile slave occidentale sunt poloneza, ceha şi slovaca. Rusa, ucraineana şi bielorusa sunt limbi slave orientale. Limbile slave meridionale sunt sârba, croata şi bulgara. Întâlnim şi alte limbi slave. Dar acestea sunt vorbite de relativ puţini oameni. Limbile slave au ca origine o protolimbă comună. Pornind de la aceasta, diferite limbi s-au dezvoltat relativ târziu. Acestea sunt mai tinere decât limbile germanice sau romane. O mare parte a vocabularului limbilor slave este asemănător. Acest lucru este datorat faptului că au fost separate relativ târziu unele de altele. Din punct de vedere ştiinţific, limbile slave sunt conservatoare. Acest lucru înseamnă că încă prezintă multe structuri vechi. Alte limbi indo-europene au pierdut aceste forme vechi. Iată de ce limbile slave sunt foarte interesante pentru cercetare. Datorită lor, putem trage anumite concluzii asupra limbilor mai antice. Cercetătorii încearcă să reconstituie limbile indo-europene. Una dintre caracteristicile limbilor slave este numărul mic de vocale. Pe de altă parte, acestea au un număr de sunete care nu există în alte limbi. Iată de ce vest-europenii au adesea dificultăţi cu pronunţia. Dar nu trebuie să vă îngrijoraţi, totul va fi bine! În poloneză: Wszystko będzie dobrze!
Știați?
Croata este o limbă slavă. Este strâns legată de sârbă, bosniacă și muntenegreană. Vorbitorii acestei limbi pot comunica cu ușurință între ei. De aceea, mulți lingviști consideră croata ca nefiind chiar o limbă proprie. Ei o consideră ca una din formele limbii sârbo-croate. Aproape 7 milioane de oameni din întreaga lume vorbesc croata. Această limbă este scrisă cu litere latine. Alfabetul croat are 30 de litere, și include câteva simboluri speciale. Ortografia strică se conformează cu pronunția cuvintelor. Aceasta este adevărat și pentru limbile împrumutate din alte limbi. Accentul în limba croată se pune melodic. Asta înseamnă că tonul este crucial în intonație. Gramatica are șapte cazuri și nu este întotdeauna ușoară. Merită să învățați croata, totuși! Croația este o țară minunată pentru o vacanță!