Dicționar de expresii

ro La medic   »   pl U lekarza

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

La medic

57 [pięćdziesiąt siedem]

U lekarza

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Poloneză Joaca Mai mult
Am o programare la medic. J-ste- --ówi-n- d- l-k-r-a. J----- u------- d- l------- J-s-e- u-ó-i-n- d- l-k-r-a- --------------------------- Jestem umówiony do lekarza. 0
Am programare la ora zece. M-m ---y-- o-(-o-z--ie- ---esi----. M-- w----- o (--------- d---------- M-m w-z-t- o (-o-z-n-e- d-i-s-ą-e-. ----------------------------------- Mam wizytę o (godzinie) dziesiątej. 0
Cum vă numiţi? Jak --ę-p-n---pa-i-----wa? J-- s-- p-- / p--- n------ J-k s-ę p-n / p-n- n-z-w-? -------------------------- Jak się pan / pani nazywa? 0
Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. Pr--z--usi-ś- w poc-ekal--. P----- u----- w p---------- P-o-z- u-i-ś- w p-c-e-a-n-. --------------------------- Proszę usiąść w poczekalni. 0
Medicul vine imediat. Le-a-- --ra- p-zy-----. L----- z---- p--------- L-k-r- z-r-z p-z-j-z-e- ----------------------- Lekarz zaraz przyjdzie. 0
Unde aveţi asigurare? Gdz--------pan /-pan----e----czo-y / ---z---c--na? G---- j--- p-- / p--- u----------- / u------------ G-z-e j-s- p-n / p-n- u-e-p-e-z-n- / u-e-p-e-z-n-? -------------------------------------------------- Gdzie jest pan / pani ubezpieczony / ubezpieczona? 0
Cu ce vă pot ajuta? C--mo-ę-----p--a / -a-- z----ć? C- m--- d-- p--- / p--- z------ C- m-g- d-a p-n- / p-n- z-o-i-? ------------------------------- Co mogę dla pana / pani zrobić? 0
Aveţi dureri? M- -an / p-ni--ól-? M- p-- / p--- b---- M- p-n / p-n- b-l-? ------------------- Ma pan / pani bóle? 0
Unde vă doare? G-z-e -oli? G---- b---- G-z-e b-l-? ----------- Gdzie boli? 0
Am tot timpul dureri de spate. Ci-g-e-bol- -n-e ple--. C----- b--- m--- p----- C-ą-l- b-l- m-i- p-e-y- ----------------------- Ciągle bolą mnie plecy. 0
Am adesea dureri de cap. Cz-sto bol- -nie--łow-. C----- b--- m--- g----- C-ę-t- b-l- m-i- g-o-a- ----------------------- Często boli mnie głowa. 0
Am câteodată dureri de burtă. Cz-sem-bo-i-m------zu--. C----- b--- m--- b------ C-a-e- b-l- m-i- b-z-c-. ------------------------ Czasem boli mnie brzuch. 0
Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. Pro-z- -o-ebrać -----o-p-ło--! P----- r------- s-- d- p------ P-o-z- r-z-b-a- s-ę d- p-ł-w-! ------------------------------ Proszę rozebrać się do połowy! 0
Întindeţi-vă vă rog pe canapea. Pro-z- poł--y- s-ę n---ozet--! P----- p------ s-- n- k------- P-o-z- p-ł-ż-ć s-ę n- k-z-t-e- ------------------------------ Proszę położyć się na kozetce! 0
Tensiunea este bună. Ci-nie--- -r------- - p-rząd--. C-------- k--- j--- w p-------- C-ś-i-n-e k-w- j-s- w p-r-ą-k-. ------------------------------- Ciśnienie krwi jest w porządku. 0
Vă fac o injecţie. D-- -an-----ani -a--rzy-. D-- p--- / p--- z-------- D-m p-n- / p-n- z-s-r-y-. ------------------------- Dam panu / pani zastrzyk. 0
Vă dau tablete. D-m---n- - -a----a-letk-. D-- p--- / p--- t-------- D-m p-n- / p-n- t-b-e-k-. ------------------------- Dam panu / pani tabletki. 0
Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. Da--p--u /-pani recep-ę ---z-e----o-an---w -p--ce. D-- p--- / p--- r------ d- z------------ w a------ D-m p-n- / p-n- r-c-p-ę d- z-e-l-z-w-n-a w a-t-c-. -------------------------------------------------- Dam panu / pani receptę do zrealizowania w aptece. 0

Cuvinte scurte, cuvinte lungi

Lungimea unui cuvânt depinde de informaţiile pe care le conţine. Aceast lucru a fost demonstrat de un studiu american. Cercetătorii au studiat cuvinte din zece limbi europene. Acest lucru a fost făcut cu ajutorul unui calculator. Calculatorul analiza diferitele cuvinte prin intermediul unui program. În acest proces, s-a folosit o formulă pentru a calcula conţinutul informativ. Rezultatele au fost clare. Cu cât este mai scurt un cuvânt, cu atât mai puţină informaţie conţine. Ceea ce este interesant este faptul că folosim mai des cuvinte scurte decât cuvinte lungi. Motivul ar putea fi eficienţa limbii. Când vorbim, ne concentrăm pe ceea ce este mai important. Cuvintele ce conţin puţină informaţie nu trebuie să fie prea lungi. Acest lucru garantează că nu alocăm prea mult timp lucrurilor fără importanţă. Raportul dintre lungime si conţinut are un alt avantaj. Şi anume, conţinutul informativ rămâne mereu constant. Adică, într-un anumit interval de timp, spunem aceeaşi cantitate de informaţie. De exemplu, nu putem folosi multe cuvinte lungi. Dar putem spune multe cuvinte scurte. Nu contează ce alegem, conţinutul informativ rămâne acelaşi. Asta oferă discursului nostru un ritm regulat. Astfel, auditoriul nostru ne poate urmări mai bine. Ar fi dificil în cazul în care cantitatea de informaţii ar varia mereu. Ascultătorii noştrii nu s-ar putea adapta discursului nostru. Înţelegerea ar fi foarte dificilă. Dacă dorim să fim înţeleşi cât mai bine, atunci ar trebui să folosim cuvinte scurte. Căci cuvintele scurte sunt mai bine înţelese decât cele lungi. Deci, principiul următor este valabil: Keep It Short and Simple! Pe scurt: KISS!