Dicționar de expresii

ro În oraş   »   es En la ciudad

25 [douăzeci şi cinci]

În oraş

În oraş

25 [veinticinco]

En la ciudad

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Spaniolă Joaca Mai mult
Vreau să merg la gară. M- -u-tar---i- --------a---n. Me gustaría ir a la estación. M- g-s-a-í- i- a l- e-t-c-ó-. ----------------------------- Me gustaría ir a la estación.
Vreau să merg la aeroport. M--gustarí- i--al---ropu----. Me gustaría ir al aeropuerto. M- g-s-a-í- i- a- a-r-p-e-t-. ----------------------------- Me gustaría ir al aeropuerto.
Vreau să merg în centrul oraşului. Me-gusta-ía -r -l-ce--r- ----a--iu-a-. Me gustaría ir al centro de la ciudad. M- g-s-a-í- i- a- c-n-r- d- l- c-u-a-. -------------------------------------- Me gustaría ir al centro de la ciudad.
Cum ajung la gară? ¿Cóm--se va a-----sta--ó-? ¿Cómo se va a la estación? ¿-ó-o s- v- a l- e-t-c-ó-? -------------------------- ¿Cómo se va a la estación?
Cum ajung la aeroport? ¿---o se-va--l --r-----to? ¿Cómo se va al aeropuerto? ¿-ó-o s- v- a- a-r-p-e-t-? -------------------------- ¿Cómo se va al aeropuerto?
Cum ajung în centrul oraşului? ¿Cómo se va-a- ce---- d---a-ci-da-? ¿Cómo se va al centro de la ciudad? ¿-ó-o s- v- a- c-n-r- d- l- c-u-a-? ----------------------------------- ¿Cómo se va al centro de la ciudad?
Am nevoie de un taxi. Y- n-ce--to--n --xi. Yo necesito un taxi. Y- n-c-s-t- u- t-x-. -------------------- Yo necesito un taxi.
Am nevoie de o hartă. Y- -eces--- -- -l-no d---a ci-d--. Yo necesito un plano de la ciudad. Y- n-c-s-t- u- p-a-o d- l- c-u-a-. ---------------------------------- Yo necesito un plano de la ciudad.
Am nevoie de un hotel. Yo-n--esit- un------. Yo necesito un hotel. Y- n-c-s-t- u- h-t-l- --------------------- Yo necesito un hotel.
Vreau să închiriez o maşină. M--g---a-ía-a---i----un-co---. Me gustaría alquilar un coche. M- g-s-a-í- a-q-i-a- u- c-c-e- ------------------------------ Me gustaría alquilar un coche.
Aici este cartea mea de credit. Aq---ti----m- -----t- -e --é----. Aquí tiene mi tarjeta de crédito. A-u- t-e-e m- t-r-e-a d- c-é-i-o- --------------------------------- Aquí tiene mi tarjeta de crédito.
Aici este permisul meu auto. Aq-í --ene ---p--m-so-d--c----c-r. Aquí tiene mi permiso de conducir. A-u- t-e-e m- p-r-i-o d- c-n-u-i-. ---------------------------------- Aquí tiene mi permiso de conducir.
Ce este de văzut în oraş? ¿Q-é h-y pa-a-v-r-en--a ---d-d? ¿Qué hay para ver en la ciudad? ¿-u- h-y p-r- v-r e- l- c-u-a-? ------------------------------- ¿Qué hay para ver en la ciudad?
Mergeţi în centrul istoric. Va-- a--c---- -nt-guo-d---- ciu-a-. Vaya al casco antiguo de la ciudad. V-y- a- c-s-o a-t-g-o d- l- c-u-a-. ----------------------------------- Vaya al casco antiguo de la ciudad.
Faceţi un tur al oraşului. Dé --a -----a--o- la-c-ud--. Dé una vuelta por la ciudad. D- u-a v-e-t- p-r l- c-u-a-. ---------------------------- Dé una vuelta por la ciudad.
Mergeţi în port. Vaya-a-----r-o. Vaya al puerto. V-y- a- p-e-t-. --------------- Vaya al puerto.
Faceţi un tur al portului. H--ale-un------t- -- p--rt-. Hágale una visita al puerto. H-g-l- u-a v-s-t- a- p-e-t-. ---------------------------- Hágale una visita al puerto.
Ce obiective turistice mai există? ¿--é-o--o- ---a--- -e -----é- ha--a-em-- -e --t--? ¿Qué otros lugares de interés hay además de éstos? ¿-u- o-r-s l-g-r-s d- i-t-r-s h-y a-e-á- d- é-t-s- -------------------------------------------------- ¿Qué otros lugares de interés hay además de éstos?

Limbile slave

Există 700 de milioane de persoane a căror limbă maternă este o limbă slavă. Limbile slave fac parte din limbile indo-europene. Există aproximativ 20 de limbi slave. Cea mai importantă dintre ele este rusa. Rusa este limba maternă a peste 150 milioane de persoane. Urmează poloneza şi ucraineana, vorbite de 50 milioane de persoane, fiecare. În lingvistică, limbile slave se împart îm mai multe grupe. Distingem între limbi slave occidentale, orientale şi meridionale. Limbile slave occidentale sunt poloneza, ceha şi slovaca. Rusa, ucraineana şi bielorusa sunt limbi slave orientale. Limbile slave meridionale sunt sârba, croata şi bulgara. Întâlnim şi alte limbi slave. Dar acestea sunt vorbite de relativ puţini oameni. Limbile slave au ca origine o protolimbă comună. Pornind de la aceasta, diferite limbi s-au dezvoltat relativ târziu. Acestea sunt mai tinere decât limbile germanice sau romane. O mare parte a vocabularului limbilor slave este asemănător. Acest lucru este datorat faptului că au fost separate relativ târziu unele de altele. Din punct de vedere ştiinţific, limbile slave sunt conservatoare. Acest lucru înseamnă că încă prezintă multe structuri vechi. Alte limbi indo-europene au pierdut aceste forme vechi. Iată de ce limbile slave sunt foarte interesante pentru cercetare. Datorită lor, putem trage anumite concluzii asupra limbilor mai antice. Cercetătorii încearcă să reconstituie limbile indo-europene. Una dintre caracteristicile limbilor slave este numărul mic de vocale. Pe de altă parte, acestea au un număr de sunete care nu există în alte limbi. Iată de ce vest-europenii au adesea dificultăţi cu pronunţia. Dar nu trebuie să vă îngrijoraţi, totul va fi bine! În poloneză: Wszystko będzie dobrze!
Știați?
Croata este o limbă slavă. Este strâns legată de sârbă, bosniacă și muntenegreană. Vorbitorii acestei limbi pot comunica cu ușurință între ei. De aceea, mulți lingviști consideră croata ca nefiind chiar o limbă proprie. Ei o consideră ca una din formele limbii sârbo-croate. Aproape 7 milioane de oameni din întreaga lume vorbesc croata. Această limbă este scrisă cu litere latine. Alfabetul croat are 30 de litere, și include câteva simboluri speciale. Ortografia strică se conformează cu pronunția cuvintelor. Aceasta este adevărat și pentru limbile împrumutate din alte limbi. Accentul în limba croată se pune melodic. Asta înseamnă că tonul este crucial în intonație. Gramatica are șapte cazuri și nu este întotdeauna ușoară. Merită să învățați croata, totuși! Croația este o țară minunată pentru o vacanță!