Dicționar de expresii
Conjuncţii 2 »
Spójniki 2
-
RO Română
-
ar Arabă
nl Neerlandeză
de Germană
EN Engleză (US)
en Engleză (UK)
es Spaniolă
fr Franceză
ja Japoneză
pt Portugheză (PT)
PT Portugheză (BR)
zh Chineză (Simplificată)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amharică
be Bielorusă
bg Bulgară
-
bn Bengali
bs Bosniacă
ca Catalană
cs Cehă
da Daneză
el Greacă
eo Esperanto
et Estonă
fa Persană
fi Finlandeză
he Ebraică
hi Hindi
hr Croată
hu Maghiară
id Indoneziană
it Italiană
-
ka Gruzină
kn Kannada
ko Coreeană
ku Kurdă (Kurmanji)
ky Kârgâză
lt Lituaniană
lv Letonă
mk Macedoneană
mr Marathi
no Norvegiană
pa Punjabi
ro Română
ru Rusă
sk Slovacă
sl slovenă
sq Albaneză
-
sr Sârbă
sv Suedeză
ta Tamilă
te Telugu
th Thailandeză
ti Tigrină
tl Tagalog
tr Turcă
uk Ucraineană
ur Urdu
vi Vietnameză
-
-
PL Poloneză
-
ar Arabă
nl Neerlandeză
de Germană
EN Engleză (US)
en Engleză (UK)
es Spaniolă
fr Franceză
ja Japoneză
pt Portugheză (PT)
PT Portugheză (BR)
zh Chineză (Simplificată)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amharică
be Bielorusă
bg Bulgară
-
bn Bengali
bs Bosniacă
ca Catalană
cs Cehă
da Daneză
el Greacă
eo Esperanto
et Estonă
fa Persană
fi Finlandeză
he Ebraică
hi Hindi
hr Croată
hu Maghiară
id Indoneziană
it Italiană
-
ka Gruzină
kn Kannada
ko Coreeană
ku Kurdă (Kurmanji)
ky Kârgâză
lt Lituaniană
lv Letonă
mk Macedoneană
mr Marathi
no Norvegiană
pa Punjabi
pl Poloneză
ru Rusă
sk Slovacă
sl slovenă
sq Albaneză
-
sr Sârbă
sv Suedeză
ta Tamilă
te Telugu
th Thailandeză
ti Tigrină
tl Tagalog
tr Turcă
uk Ucraineană
ur Urdu
vi Vietnameză
-
-
Lecții
-
001 - Persoane 002 - Familia 003 - A face cunoştinţă 004 - La şcoală 005 - Ţări şi limbi 006 - Citit şi scris 007 - Numere 008 - Ora 009 - Zilele săptămânii 010 - Ieri – azi – mâine 011 - Lunile 012 - Băuturi 013 - Activităţi 014 - Culori 015 - Fructe şi alimente 016 - Anotimpuri şi vreme 017 - În casă 018 - Curăţenia în casă 019 - În bucătărie 020 - Small talk 1 021 - Small talk 2 022 - Small talk 3 023 - Învăţarea limbilor străine 024 - Întâlnire 025 - În oraş026 - În natură 027 - În hotel – sosirea 028 - În hotel – reclamaţii 029 - La restaurant 1 030 - La restaurant 2 031 - La restaurant 3 032 - La restaurant 4 033 - În gară 034 - În tren 035 - La aeroport 036 - Transport public local 037 - La drum 038 - În taxi 039 - Pană auto 040 - Indicaţii de drum 041 - Orientare 042 - Vizitarea oraşului 043 - La gradina zoologică 044 - Să ieşi seara în oraş 045 - La cinematograf 046 - La discotecă 047 - Pregătiri de vacanţă 048 - Activităţi de vacanţă 049 - Sport 050 - La piscină051 - A face comisioane 052 - La magazin 053 - Magazine 054 - Cumpărături 055 - Muncă 056 - Sentimente 057 - La medic 058 - Părţile corpului omenesc 059 - La poştă 060 - La bancă 061 - Numere ordinale 062 - Să pui întrebări 1 063 - Să pui întrebări 2 064 - Negaţie 1 065 - Negaţie 2 066 - Pronume posesiv 1 067 - Pronume posesive 2 068 - mare – mic 069 - „a avea nevoie – a vrea” 070 - „a dori” ceva 071 - „a vrea” ceva 072 - „a trebui” ceva 073 - „a avea voie” ceva 074 - a „cere” ceva 075 - a „argumenta” ceva 1076 - a „argumenta” ceva 2 077 - a „argumenta” ceva 3 078 - Adjective 1 079 - Adjective 2 080 - Adjective 3 081 - Trecut 1 082 - Trecut 2 083 - Trecut 3 084 - Trecut 4 085 - Întrebări – Trecut 1 086 - Întrebări – Trecut 2 087 - Trecutul verbelor modale 1 088 - Trecutul cu verbe modale 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Propoziţii secundare cu că 1 092 - Propoziţii secundare cu că 2 093 - Propoziţii scundare cu sau 094 - Conjuncţii 1 095 - Conjuncţii 2 096 - Conjuncţii 3 097 - Conjuncţii 4 098 - Conjuncţii duble 099 - Genitiv 100 - Adverbe
-
- Cumpără cartea
- Anterior
- Următorul
- MP3
- A -
- A
- A+
95 [nouăzeci şi cinci]
Conjuncţii 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]
Română | Poloneză | Joaca Mai mult |
De când nu mai lucrează? | Od k---- o-- n-- p------? Od kiedy ona nie pracuje? 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!De când nu mai lucrează?Od kiedy ona nie pracuje? |
De la nunta ei? | Od j-- ś----? Od jej ślubu? 0 | + |
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. | Ta-- o-- n-- p------- o- k---- w----- z- m--. Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit.Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. |
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. | Od k---- w----- z- m--- n-- p------. Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!De când s-a căsătorit, nu mai lucrează.Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. |
De când se cunosc, sunt fericiţi. | Od k---- s-- z----- s- s---------. Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!De când se cunosc, sunt fericiţi.Od kiedy się znają, są szczęśliwi. |
De când au copii, ies rar în oraş. | Od k---- m--- d------ r----- w-------. Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!De când au copii, ies rar în oraş.Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. |
Când vorbeşte la telefon? | Ki--- o-- d-----? Kiedy ona dzwoni? 0 | + |
În timpul drumului? | Po----- j----? Podczas jazdy? 0 | + |
Da, în timp ce conduce. | Ta-- p------ j---- s---------. Tak, podczas jazdy samochodem. 0 | + |
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. | On- r------- p---- t------ p------ j---- s---------. Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Vorbeşte la telefon în timp ce conduce.Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. |
Se uită la televizor în timp ce calcă. | On- o----- t-------- p------ p---------. Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Se uită la televizor în timp ce calcă.Ona ogląda telewizję podczas prasowania. |
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. | On- s----- m----- p------ o--------- z----. Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile.Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. |
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. | Ni- n-- w----- g-- n-- m-- o-------. Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Nu văd nimic dacă nu am ochelari.Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. |
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. | Ni- n-- r-------- g-- m----- g-- t-- g-----. Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare.Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. |
Nu miros nimic dacă sunt răcit. | Ni- n-- c----- g-- m-- k----. Nic nie czuję, gdy mam katar. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Nu miros nimic dacă sunt răcit.Nic nie czuję, gdy mam katar. |
Luăm un taxi dacă plouă. | We------ t-------- g-- b----- p----. Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Luăm un taxi dacă plouă.Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. |
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. | Po-------- w p----- d------ ś------ j---- w------ w t--------. Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto.Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. |
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. | Za------- j---- j----- o- z---- n-- p--------. Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0 |
+
Mai multe limbiFaceți clic pe un steag!Începem să mâncăm dacă nu vine în curând.Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. |
Nu a fost găsit niciun videoclip!
Limbile Uniunii Europene
Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială. Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!