Dicționar de expresii

ro La cinematograf   »   th ที่โรงหนัง

45 [patruzeci şi cinci]

La cinematograf

La cinematograf

45 [สี่สิบห้า]

sèe-sìp-hâ

ที่โรงหนัง

[têe-rong-nǎng]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Thailandeză Joaca Mai mult
Vrem să mergem la cinematograf. เราอ-า-ไ--ู---ง เ-------------- เ-า-ย-ก-ป-ู-น-ง --------------- เราอยากไปดูหนัง 0
r----̀--a--------d-------g r------------------------- r-o-a---a-k-b-a---o---a-n- -------------------------- rao-à-yâk-bhai-doo-nǎng
Astăzi rulează un film bun. ว--น-้ม--น-ง-ีฉ-ย ว---------------- ว-น-ี-ม-ห-ั-ด-ฉ-ย ----------------- วันนี้มีหนังดีฉาย 0
w----e----ee-nǎ-g-----c-a-i w--------------------------- w-n-n-́---e---a-n---e---h-̌- ---------------------------- wan-née-mee-nǎng-dee-chǎi
Filmul este nou. ห---เร-่-ง-ี้-ข้าใ--่ ห-------------------- ห-ั-เ-ื-อ-น-้-ข-า-ห-่ --------------------- หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ 0
n--n---e-u-ng-ne-e----o-mài n--------------------------- n-̌-g-r-̂-a-g-n-́---a-o-m-̀- ---------------------------- nǎng-rêuang-née-kâo-mài
Unde este casieria? ช่อง-า--ั-วอ-ู----ไห-คร-บ-- -ะ-? ช------------------------ / ค- ? ช-อ-ข-ย-ั-ว-ย-่-ี-ไ-น-ร-บ / ค- ? -------------------------------- ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? 0
c-âw-g-kǎ--d---a--̀--o---t--e-n--i-kr--p-ká c--------------------------------------------- c-a-w-g-k-̌---h-̌---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- châwng-kǎi-dhǔa-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Mai sunt locuri libere? ย-----ี---่-ว่----ก--ม--ร-- / ค-? ย--------------------- ค--- / ค-- ย-ง-ี-ี-น-่-ว-า-อ-ก-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? 0
y-ng-mee---̂e--â-------g----k------kra---k-́ y-------------------------------------------- y-n---e---e-e-n-̂-g-w-̂-g-e-e---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- yang-mee-têe-nâng-wâng-èek-mǎi-kráp-ká
Cât costă biletele de intrare? บัตร----ประ-ูร--าเ---ไ- คร---- คะ? บ---------------------- ค--- / ค-- บ-ต-ผ-า-ป-ะ-ู-า-า-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ---------------------------------- บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
b--t-pa---b---̀-dhoo-ra-k--ta-o--ai----́--k-́ b-------------------------------------------- b-̀---a-n-b-r-̀-d-o---a-k---a-o-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- bàt-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
Când începe reprezentaţia? ห--ง-ร--ม------ --ับ - --? ห-------------- ค--- / ค-- ห-ั-เ-ิ-ม-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? -------------------------- หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? 0
na--g--e--̶m-g-̀e----g---áp-k-́ n------------------------------- n-̌-g-r-̂-̶---e-e-m-n---r-́---a- -------------------------------- nǎng-rêr̶m-gèe-mong-kráp-ká
Cât durează filmul? ห--งฉ-ย-----่วโ-- ค-ับ - คะ? ห---------------- ค--- / ค-- ห-ั-ฉ-ย-ี-ช-่-โ-ง ค-ั- / ค-? ---------------------------- หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? 0
na-----hǎ--g-̀e-chû--m-n--k-á--ká n------------------------------------ n-̌-g-c-a-i-g-̀---h-̂---o-g-k-a-p-k-́ ------------------------------------- nǎng-chǎi-gèe-chûa-mong-kráp-ká
Se pot rezerva bilete? จอ-ต-๋----งหน-าได้ไ-ม ค--- /-ค-? จ-------------------- ค--- / ค-- จ-ง-ั-ว-่-ง-น-า-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------- จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? 0
j---g--hǔa------g-nâ--a-i-m----k-a-p--á j----------------------------------------- j-w-g-d-u-a-l-̂-n---a---a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ jawng-dhǔa-lûang-nâ-dâi-mǎi-kráp-ká
Vreau să stau în spate. ผ- / ดิ-ัน ต---กา---่ง--าง---ง ผ- / ด---- ต------------------ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-้-ง-ล-ง ------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง 0
po-m--ì-ch----d-a-w-g-ga--n-̂-g--â----ǎ-g p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---a-n---a-n- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-lǎng
Vreau să stau în faţă. ผ- --ดิฉัน ต้-งก--น--ง-้-งห-้า ผ- / ด---- ต------------------ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-้-ง-น-า ------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า 0
pǒ--d---c--̌n-dhâwng-----nâ----âng-nâ p----------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---a-n---a- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-nâ
Vreau să stau la mijloc. ผ----ด--ัน--้อ----นั--ต-ง-ลาง ผ- / ด---- ต----------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-ร-ก-า- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง 0
p-̌m--i---ha---dh-̂-----an-n--ng--hr-ng--lang p-------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---h-o-g-g-a-g --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-dhrong-glang
Filmul a fost captivant. หน-----ตื---ต-น ห-------------- ห-ั-น-า-ื-น-ต-น --------------- หนังน่าตื่นเต้น 0
n-̌----â--he--n----̂n n--------------------- n-̌-g-n-̂-d-e-u---h-̂- ---------------------- nǎng-nâ-dhèun-dhên
Filmul nu a fost plictisitor. ห--งไ---่าเบื-อ ห-------------- ห-ั-ไ-่-่-เ-ื-อ --------------- หนังไม่น่าเบื่อ 0
na-n---a-i-n-̂--e-ua n------------------- n-̌-g-m-̂---a---e-u- -------------------- nǎng-mâi-nâ-bèua
Dar cartea aferentă filmului a fost mai bună. แ-่ใ-ห-ัง--อ--ก--าหน-ง-ะ แ----------------------- แ-่-น-น-ง-ื-ด-ก-่-ห-ั-น- ------------------------ แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ 0
d--̀-nai-n-̌---s-̌--d---k---̂-n-̌-g-n-́ d-------------------------------------- d-æ---a---a-n---e-u-d-̀-k-w-̂-n-̌-g-n-́ --------------------------------------- dhæ̀-nai-nǎng-sěu-dèek-wâ-nǎng-ná
Cum a fost muzica? ด-ตร-เ----ย--งไร? ด---------------- ด-ต-ี-ป-น-ย-า-ไ-? ----------------- ดนตรีเป็นอย่างไร? 0
d-----ree-bhe---------g--ai d-------------------------- d-n-d-r-e-b-e---̀-y-̂-g-r-i --------------------------- don-dhree-bhen-à-yâng-rai
Cum au fost actorii? น-ก--ด-เป็น--่-งไร? น------------------ น-ก-ส-ง-ป-น-ย-า-ไ-? ------------------- นักแสดงเป็นอย่างไร? 0
nák-s--t-ng------n------------i n------------------------------- n-́---æ-t-n-a---h-n-a---a-n---a- -------------------------------- nák-sæ̀t-ngá-bhen-à-yâng-rai
Există subtitrări în limba engleză? มีค---ล-ต้ภา-เ--น-า--อ-ง--ษ-ห-? ม------------------------------ ม-ค-แ-ล-ต-ภ-พ-ป-น-า-า-ั-ก-ษ-ห-? ------------------------------- มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? 0
mee-----b----dh-̂---â---h---pa-s-̌---g-g-ì--mǎi m------------------------------------------------- m-e-k-m-b-l---h-̂---a-p-b-e---a-s-̌-a-g-g-i-t-m-̌- -------------------------------------------------- mee-kam-bhlæ-dhâi-pâp-bhen-pa-sǎ-ang-grìt-mǎi

Limba şi muzica

Muzica este un fenomen universal. Toate popoarele de pe pământ creează muzică. Muzica este înțeleasă în toate culturile. Un studiu științific a demonstrat acest lucru. Muzica occidentală a fost cântată unui trib complet izolat. Acest trib african nu a avut acces la lumea modernă. Cu toate acestea, ei au recunoscut, atunci când au auzit cântece vesele sau triste. Nu a fost studiată deocamdată cauza acestui lucru. Muzica pare a fi o limbă fără limite. Și am învățat, într-un fel sau altul, cum s-o interpretăm corect. Cu toate acestea, muzica nu are nici un avantaj evolutiv. Pentru a o putea înţelege, o asociem cu limba noastră. Pentru că muzica și limba sunt un tot. Ele sunt prelucrate la fel in creier. De asemenea, ele funcționează în mod similar. Ambele combină tonuri şi sunete în conformitate cu norme specifice. Chiar și bebeluşii înțeleg muzica, au învăţat-o în pântece. Acolo aud melodicitatea limbii materne. Apoi, când vin în lume, ei pot înțelege muzica. Se poate spune că muzica imită melodicitatea limbilor. Emoția este, de asemenea, exprimată prin rapiditate, atât prin limbaj, cât și prin muzică. Deci, folosind cunoştinţele noastre lingvistice, înțelegem emoţiile muzicale. În schimb, oamenii muzicali învaţă adesea mai ușor limbile străine. Mulți muzicieni memorează limbile străine precum melodiile. În acest sens, îşi pot aminti mai bine limbile. Interesant este faptul că cântecele de leagăn din întreaga lume sună foarte asemănător. Acest lucru dovedește cât de internațional este limbajul muzicii. Și este, probabil, cea mai frumoasă dintre toate limbile...
Știați?
Telugu este limba nativă a aproximativ 75 de milioane de oameni. Este considerată parte a grupului de limbi dravidiene. Telugu este vorbită cel mai mult în sud-estul Indiei. Este a treia limbă ca număr de vorbitori din India, după hindi și bengali. Mai devreme în timp, existau diferențe mari între limba vorbită și cea scrisă. S-ar fi putut spune chiar că era vorba de două limbi diferite. Apoi, limba scrisă s-a modernizat astfel încât a fost utilizată peste tot. Telugu se împarte în multe dialecte, deși cele nordice sunt considerare, în mod special, pure. Pronunția nu este ușoară. Ar trebui practicată cu un vorbitor nativ. Telugu se scrie cu un script propriu. Aceasta este un alfabet hibrid, cu scriere prin silabe. O trăsătură specială a scriptului este forma sa rotundă. Aceste forme sunt tipice pentru scripturile indiene. Învățați telugu - aveți multe de descoperit!