Dicționar de expresii

ro La medic   »   th พบหมอ

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

La medic

57 [ห้าสิบเจ็ด]

hâ-sìp-jèt

พบหมอ

[póp-mǎw]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Thailandeză Joaca Mai mult
Am o programare la medic. ผม / ด---- ม------------อ ผม / ดิฉัน มีนัดกับคุณหมอ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---n-́t-g-̀p-k----m-̌w po-----------------------------------w pǒm-dì-chǎn-mee-nát-gàp-koon-mǎw p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-n-́t-g-̀p-k-o--m-̌w --̌----̀----̌--------́----̀---------̌-
Am programare la ora zece. ผม / ด---- ม---------------า ผม / ดิฉัน มีนัดตอนสิบนาฬิกา 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m---n-́t-d-----s-̀p-n--l-́-g- po-----------------------------------------a pǒm-dì-chǎn-mee-nát-dhawn-sìp-na-lí-ga p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-e-n-́t-d-a-n-s-̀p-n--l-́-g- --̌----̀----̌--------́----------̀-------́---
Cum vă numiţi? คุ--------- ค--- / ค-? คุณชื่ออะไร ครับ / คะ? 0
k----c--̂u-à-r---k--́p-k-́ ko------------------------́ koon-chêu-à-rai-kráp-ká k-o--c-êu-à-r-i-k-áp-k-́ --------̂---̀--------́----́
Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. กร--------------ง กรุณานั่งรอในห้อง 0
g--̀o-n--n-̂n--r---n---h-̂w-- gr--------------------------g gròo-na-nâng-raw-nai-hâwng g-òo-n--n-̂n--r-w-n-i-h-̂w-g ---̀-------̂-------------̂---
Medicul vine imediat. คุ-----------------า คุณหมอกำลังเดินทางมา 0
k----m-̌w-g---l----d--̶n-t----m- ko-----------------------------a koon-mǎw-gam-lang-der̶n-tang-ma k-o--m-̌w-g-m-l-n--d-r̶n-t-n--m- -------̌--------------̶---------
Unde aveţi asigurare? คุ---------------------? คุณมีประกันกับบริษัทไหน? 0
k----m-̂e--r-́-g---g-̀p-b-̀w-r-́-s-̀t-n-̌i ko---------------------------------------i koon-mêep-rá-gan-gàp-bàw-rí-sàt-nǎi k-o--m-̂e--r-́-g-n-g-̀p-b-̀w-r-́-s-̀t-n-̌i -------̂-----́-------̀----̀----́---̀----̌-
Cu ce vă pot ajuta? ผม / ด---- จ------------------? ผม / ดิฉัน จะช่วยอะไรคุณได้ไหม? 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-c--̂a--à-r---k----d-̂i-m-̌i po--------------------------------------------i pǒm-dì-chǎn-jà-chûay-à-rai-koon-dâi-mǎi p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-c-ûa--à-r-i-k-o--d-̂i-m-̌i --̌----̀----̌----̀----̂----̀------------̂----̌-
Aveţi dureri? คุ-------------- ค--- / ค-? คุณมีอาการปวดไหม ครับ / คะ? 0
k----m---a-g---b--̀a--m-̌i-k--́p-k-́ ko---------------------------------́ koon-mee-a-gan-bhùat-mǎi-kráp-ká k-o--m-e-a-g-n-b-ùa--m-̌i-k-áp-k-́ ------------------̀-----̌-----́----́
Unde vă doare? เจ-------- ค--- / ค-? เจ็บตรงไหน ครับ / คะ? 0
j-̀p-d------n-̌i-k--́p-k-́ je-----------------------́ jèp-dhrong-nǎi-kráp-ká j-̀p-d-r-n--n-̌i-k-áp-k-́ --̀-----------̌-----́----́
Am tot timpul dureri de spate. ผม / ด---- ป--------------ำ ผม / ดิฉัน ปวดหลังเป็นประจำ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-b--̀a--l-̌n--b----b---̀-j-- po---------------------------------------m pǒm-dì-chǎn-bhùat-lǎng-bhen-bhrà-jam p-̌m-d-̀-c-ǎn-b-ùa--l-̌n--b-e--b-r-̀-j-m --̌----̀----̌-----̀-----̌------------̀----
Am adesea dureri de cap. ผม / ด---- ป--------ย ผม / ดิฉัน ปวดหัวบ่อย 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-b--̀a--h-̌a-b-̀w- po-----------------------------y pǒm-dì-chǎn-bhùat-hǔa-bàwy p-̌m-d-̀-c-ǎn-b-ùa--h-̌a-b-̀w- --̌----̀----̌-----̀-----̌----̀--
Am câteodată dureri de burtă. ผม / ด---- ป-----------------ง ผม / ดิฉัน ปวดท้องเป็นบางครั้ง 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-b--̀a--t-́w---b----b----k--́n- po------------------------------------------g pǒm-dì-chǎn-bhùat-táwng-bhen-bang-kráng p-̌m-d-̀-c-ǎn-b-ùa--t-́w-g-b-e--b-n--k-án- --̌----̀----̌-----̀-----́-----------------́--
Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. ถอ--------- ค--- / ค--! ถอดเสื้อออก ครับ / ค่ะ! 0
t-̀w--s-̂u--àw--k--́p-k-̂ ta-----------------------̂ tàwt-sêua-àwk-kráp-kâ t-̀w--s-̂u--àw--k-áp-k-̂ --̀-----̂----̀------́----̂
Întindeţi-vă vă rog pe canapea. นอ------------ ค--- / ค-! นอนบนเตียงตรวจ ครับ / คะ! 0
n----b---d------d---̀a--k--́p-k-́ na------------------------------́ nawn-bon-dhiang-dhrùat-kráp-ká n-w--b-n-d-i-n--d-r-̀a--k-áp-k-́ --------------------̀------́----́
Tensiunea este bună. คว-------------ิ ความดันโลหิตปกติ 0
k----d---l---h-̀t-b--̀k-d--̀ kw-------------------------̀ kwam-dan-loh-hìt-bhòk-dhì k-a--d-n-l-h-h-̀t-b-òk-d-ì ---------------̀-----̀-----̀
Vă fac o injecţie. ผม / ด---- จ-----------ณ ผม / ดิฉัน จะฉีดยาให้คุณ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-c--̀e--y--h-̂i-k--- po-----------------------------------n pǒm-dì-chǎn-jà-chèet-ya-hâi-koon p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-c-èe--y--h-̂i-k-o- --̌----̀----̌----̀----̀--------̂------
Vă dau tablete. ผม / ด---- จ--------ณ ผม / ดิฉัน จะให้ยาคุณ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-h-̂i-y--k--- po----------------------------n pǒm-dì-chǎn-jà-hâi-ya-koon p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-h-̂i-y--k-o- --̌----̀----̌----̀---̂---------
Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. ผม / ด---- จ-------------------------------------า ผม / ดิฉัน จะเขียนใบสั่งยาให้คุณไปซื้อที่ร้านขายยา 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-k-̌a--b---s-̀n--y--h-̂i-k----b----s-́u-t-̂e-r-́n-k-̌i-y- po------------------------------------------------------------------------a pǒm-dì-chǎn-jà-kǐan-bai-sàng-ya-hâi-koon-bhai-séu-têe-rán-kǎi-ya p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-k-̌a--b-i-s-̀n--y--h-̂i-k-o--b-a--s-́u-t-̂e-r-́n-k-̌i-y- --̌----̀----̌----̀---̌---------̀--------̂--------------́----̂----́----̌----

Cuvinte scurte, cuvinte lungi

Lungimea unui cuvânt depinde de informaţiile pe care le conţine. Aceast lucru a fost demonstrat de un studiu american. Cercetătorii au studiat cuvinte din zece limbi europene. Acest lucru a fost făcut cu ajutorul unui calculator. Calculatorul analiza diferitele cuvinte prin intermediul unui program. În acest proces, s-a folosit o formulă pentru a calcula conţinutul informativ. Rezultatele au fost clare. Cu cât este mai scurt un cuvânt, cu atât mai puţină informaţie conţine. Ceea ce este interesant este faptul că folosim mai des cuvinte scurte decât cuvinte lungi. Motivul ar putea fi eficienţa limbii. Când vorbim, ne concentrăm pe ceea ce este mai important. Cuvintele ce conţin puţină informaţie nu trebuie să fie prea lungi. Acest lucru garantează că nu alocăm prea mult timp lucrurilor fără importanţă. Raportul dintre lungime si conţinut are un alt avantaj. Şi anume, conţinutul informativ rămâne mereu constant. Adică, într-un anumit interval de timp, spunem aceeaşi cantitate de informaţie. De exemplu, nu putem folosi multe cuvinte lungi. Dar putem spune multe cuvinte scurte. Nu contează ce alegem, conţinutul informativ rămâne acelaşi. Asta oferă discursului nostru un ritm regulat. Astfel, auditoriul nostru ne poate urmări mai bine. Ar fi dificil în cazul în care cantitatea de informaţii ar varia mereu. Ascultătorii noştrii nu s-ar putea adapta discursului nostru. Înţelegerea ar fi foarte dificilă. Dacă dorim să fim înţeleşi cât mai bine, atunci ar trebui să folosim cuvinte scurte. Căci cuvintele scurte sunt mai bine înţelese decât cele lungi. Deci, principiul următor este valabil: Keep It Short and Simple! Pe scurt: KISS!