Разговорник

ru Лёгкая беседа 3   »   hy Small Talk 3

22 [двадцать два]

Лёгкая беседа 3

Лёгкая беседа 3

22 [քսաներկու]

22 [k’sanerku]

Small Talk 3

[p’vok’rik khosakts’ut’yun 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский армянский Играть Больше
Вы курите? Դ-ւ--ծխ-ւ՞մ--ք: Դուք ծխու՞մ եք: Դ-ւ- ծ-ո-՞- ե-: --------------- Դուք ծխու՞մ եք: 0
D--’ t---u՞- y--’ Duk’ tskhu՞m yek’ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
Раньше да. Ա-աջ`-այո: Առաջ` այո: Ա-ա-` ա-ո- ---------- Առաջ` այո: 0
A---j----o Arraj` ayo A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
Но теперь я больше не курю. Բայց հի---ես--յ--ս -ե- ծխո-մ: Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: Բ-յ- հ-մ- ե- ա-լ-ս չ-մ ծ-ո-մ- ----------------------------- Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: 0
Ba---’-him- y---a--evs-c-’y-m t-kh-m Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
Вы не возражаете, если я закурю? Դ-ւք---մ--լ---՞---եթ---ս ---մ: Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: Դ-ւ- դ-մ կ-ի-ե-ք- ե-ե ե- ծ-ե-: ------------------------------ Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: 0
D-k’-----kl--e՞k-,--e--ye--e- -skhem Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
Абсолютно нет. Ո-, ---ա-ձ-կա--- -չ: Ոչ, բացարձակապես ոչ: Ո-, բ-ց-ր-ա-ա-ե- ո-: -------------------- Ոչ, բացարձակապես ոչ: 0
V-c-’--b-ts’ard---ap-s-vo-h’ Voch’, bats’ardzakapes voch’ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
Мне это не помешает. Դա-ին------անգ-ր---: Դա ինձ չի խանգարում: Դ- ի-ձ չ- խ-ն-ա-ո-մ- -------------------- Դա ինձ չի խանգարում: 0
Da-i----c----k--ngar-m Da indz ch’i khangarum D- i-d- c-’- k-a-g-r-m ---------------------- Da indz ch’i khangarum
Вы что-нибудь пьёте? Կխմ-ի՞--ի---որ-բան: Կխմեի՞ք ինչ որ բան: Կ-մ-ի-ք ի-չ ո- բ-ն- ------------------- Կխմեի՞ք ինչ որ բան: 0
K--me--k- i---- -or -an Kkhmei՞k’ inch’ vor ban K-h-e-՞-’ i-c-’ v-r b-n ----------------------- Kkhmei՞k’ inch’ vor ban
Коньяк? Կո--ա՞կ: Կոնյա՞կ: Կ-ն-ա-կ- -------- Կոնյա՞կ: 0
K-n--՞k Konya՞k K-n-a-k ------- Konya՞k
Нет, лучше пиво. Ո-,----ց---ր-ջո-ր`---րո-: Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: Ո-, բ-յ- գ-ր-ջ-ւ-` ս-ր-վ- ------------------------- Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: 0
Voc-’------s--gar-ju-------v Voch’, bayts’ garejur` sirov V-c-’- b-y-s- g-r-j-r- s-r-v ---------------------------- Voch’, bayts’ garejur` sirov
Вы много путешествуете? Դո-------՞---ք -ամ-ո--ո--: Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: Դ-ւ- հ-ճ-՞- ե- ճ-մ-ո-դ-ւ-: -------------------------- Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: 0
Duk’ ----a՞k--y-k--cha-p’-----m Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum D-k- h-c-a-k- y-k- c-a-p-v-r-u- ------------------------------- Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum
Да, в большинстве случаев это деловые поездки. Այ---բայց--րան- հի----ան-ւմ աշ---ան---ի--բն----- --: Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: Ա-ո- բ-յ- դ-ա-ք հ-մ-ա-ա-ո-մ ա-խ-տ-ն-ա-ի- բ-ո-յ-ի ե-: ---------------------------------------------------- Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: 0
Ayo- b------dr-nk--h-mna-anu- a-hkha--nk--yin-bnu-t’i yen Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen A-o- b-y-s- d-a-k- h-m-a-a-u- a-h-h-t-n-’-y-n b-u-t-i y-n --------------------------------------------------------- Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen
Но сейчас мы здесь в отпуске. Բա-ց----- մեր արձ-կո--դ---ն--ա-ցկացն--մ: Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: Բ-յ- հ-մ- մ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ե-ք ա-ց-ա-ն-ւ-: ---------------------------------------- Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: 0
B-yts----m- -er ard--k-r-- -enk- ants’kat-’-um Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num B-y-s- h-m- m-r a-d-a-u-d- y-n-’ a-t-’-a-s-n-m ---------------------------------------------- Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num
Какая жара! Ի-- շ--գ է: Ինչ շո´գ է: Ի-չ շ-´- է- ----------- Ինչ շո´գ է: 0
I-c-’ s-o´g e Inch’ sho´g e I-c-’ s-o-g e ------------- Inch’ sho´g e
Да, сегодня действительно жарко. Ա----ա-ս-ր իսկ-պե----գ -: Այո, այսօր իսկապես շոգ է: Ա-ո- ա-ս-ր ի-կ-պ-ս շ-գ է- ------------------------- Այո, այսօր իսկապես շոգ է: 0
A----a-s-- isk--e--shog e Ayo, aysor iskapes shog e A-o- a-s-r i-k-p-s s-o- e ------------------------- Ayo, aysor iskapes shog e
Пойдём на балкон. Գ--նք --տշգամ-: Գնանք պատշգամբ: Գ-ա-ք պ-տ-գ-մ-: --------------- Գնանք պատշգամբ: 0
Gnank- pats--amb Gnank’ patshgamb G-a-k- p-t-h-a-b ---------------- Gnank’ patshgamb
Завтра здесь будет вечеринка. Այ-տ-ղ վաղը խնջ-ւյք է: Այստեղ վաղը խնջույք է: Ա-ս-ե- վ-ղ- խ-ջ-ւ-ք է- ---------------------- Այստեղ վաղը խնջույք է: 0
A--t------g-y---n--y-- e Aystegh vaghy khnjuyk’ e A-s-e-h v-g-y k-n-u-k- e ------------------------ Aystegh vaghy khnjuyk’ e
Вы тоже придёте? Դ------ -գ---: Դուք էլ կգա՞ք: Դ-ւ- է- կ-ա-ք- -------------- Դուք էլ կգա՞ք: 0
Duk’ el ----k’ Duk’ el kga՞k’ D-k- e- k-a-k- -------------- Duk’ el kga՞k’
Да, нас тоже пригласили. Այո, -ենք-նո-յն-ե--հ-ա---վա----ք: Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: Ա-ո- մ-ն- ն-ւ-ն-ե- հ-ա-ի-վ-ծ ե-ք- --------------------------------- Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: 0
A-o,----k’----n-es h--vi----s-y-nk’ Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’ A-o- m-n-’ n-y-p-s h-a-i-v-t- y-n-’ ----------------------------------- Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’

Язык и письмо

Каждый язык служит взаимопониманию между людьми. Когда мы говорим, мы выражаем то, что мы думаем и чувствуем. При этом мы не всегда придерживаемся правил нашего языка. Мы используем наш собственный язык, наш разговорный язык. В письменном языке это по-другому. Здесь отображаются все правила нашего языка. Только письмо позволяет сделать язык настоящим языком. Оно делает язык видимым. Благодаря письму знание передаётся на тысячелетия. Поэтому письмо является основой каждой высоко развитой культуры. Первая письменность была открыта более 5 000 лет назад. Это были клинопись шумеров. Она была вырезана на дощечках из глины. Эта клинопись использовалась на протяжении трёх тысяч лет. Примерно такой же большой возраст у иероглифов древних египтян. Ими занималось бесчисленное количество учёных. Иероглифы представляют достаточно сложную систему письма. Но изобретены они были, вероятно, совсем по простой причине. В те дни Египет был огромной империей со многими жителями. Быт и, прежде всего, экономику, необходимо было хорошо организовать. Налогами и расчётами нужно было управлять эффективно. Для этого древние египтяне изобрели свои письменные знаки. Письменные системы на основе алфавита, напротив, восходят к шумерам. Каждое письмо рассказывает многое о человеке, который его использует. Кроме того, у каждой нации есть собственная характеристика своей письменности. К сожалению, рукописный шрифт снова и снова пропадает. Современные технологии делает его почти лишним. Итак, не только разговаривайте, иногда пишите!
Вы знали?
Каннада относится к семейству дравидийских языков. На них в основном говорят в Южной Индии. С индоарийскими языками Северной Индии язык каннада не состоит в родстве. Около 40 миллионов человек говорят на каннада как на родном языке. Он признан одним из 22 национальных языков Индии. Каннада является агглютинативным языком. То есть, грамматические функции выражаются аффиксами. Язык может быть разделен на четыре региональные группы диалектов. По разговору людей можно судить не только о том, откуда они родом. Можно также понять по их языку, к какому социальному слою они принадлежат. Устный и написанный каннада сильно отличаются друг от друга. Также как и многие другие индийские языки, каннада имеет свое собственное письмо. Это смесь алфавита и слогового письма. Она состоит из многих круглых знаков, что типично для южноиндийского письма. И учить эти прекрасные буквы, действительно доставляет удовольствие …