Разговорник

ru Прилагательные 3   »   hy Adjectives 3

80 [восемьдесят]

Прилагательные 3

Прилагательные 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

Adjectives 3

[atsakanner 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский армянский Играть Больше
У неё есть собака. Ն--շուն----ի: Նա շուն ունի: Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
Na -h---u-i Na shun uni N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Собака большая. Շո--ը ----է: Շունը մեծ է: Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
S--n--m--s e Shuny mets e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
У неё есть большая собака. Նա -ե---ո-ն -ւ--: Նա մեծ շուն ունի: Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
Na me----hun-uni Na mets shun uni N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
У неё есть дом. Ն---ուն-ու-ի: Նա տուն ունի: Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
N- ----u-i Na tun uni N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Дом маленький. Տ---- փո-ր--: Տունը փոքր է: Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
Tu-- --vok-- e Tuny p’vok’r e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
У неё маленький дом. Նա---քր --ւ- --ն-: Նա փոքր տուն ունի: Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
Na---vok---t-n -ni Na p’vok’r tun uni N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni
Он живёт в гостинице. Նա-հյ--րանո-ում-- ապրում: Նա հյուրանոցում է ապրում: Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
N---y--an--s’u--e --rum Na hyuranots’um e aprum N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m ----------------------- Na hyuranots’um e aprum
Гостиница дешёвая. Հյ----նո----ժ----: Հյուրանոցը էժան է: Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
H------t-’y ----n e Hyuranots’y ezhan e H-u-a-o-s-y e-h-n e ------------------- Hyuranots’y ezhan e
Он живёт в дешёвой гостинице. Ն- ապր----է է-ան հ-ուրանոց-ւ-: Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
N- ---u--- e---- -yuran--s-um Na aprum e ezhan hyuranots’um N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u- ----------------------------- Na aprum e ezhan hyuranots’um
У него есть машина. Ն--մ-ք-նա--ւնի: Նա մեքենա ունի: Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
Na -e--yena-uni Na mek’yena uni N- m-k-y-n- u-i --------------- Na mek’yena uni
Машина дорогая. Մեքե--ն-թ-նկ--: Մեքենան թանկ է: Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
Mek----a- -’-n--e Mek’yenan t’ank e M-k-y-n-n t-a-k e ----------------- Mek’yenan t’ank e
У него дорогая машина. Ն--թ--կ--եք-նա-ո-ն-: Նա թանկ մեքենա ունի: Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
Na t--nk mek’---- u-i Na t’ank mek’yena uni N- t-a-k m-k-y-n- u-i --------------------- Na t’ank mek’yena uni
Он читает роман. Ն--վե- --կ-րդում: Նա վեպ է կարդում: Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
N--v-- --k-r--m Na vep e kardum N- v-p e k-r-u- --------------- Na vep e kardum
Роман скучный. Վ-պը ---ձ-ա-- է: Վեպը ձանձրալի է: Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
Vepy-d-a--zrali-e Vepy dzandzrali e V-p- d-a-d-r-l- e ----------------- Vepy dzandzrali e
Он читает скучный роман. Ն--մ---ա--րա----եպ-- կ-րդո--: Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
N---i ------ral--ve- -----dum Na mi dzandzrali vep e kardum N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u- ----------------------------- Na mi dzandzrali vep e kardum
Она смотрит фильм. Նա ֆի---է նայ---: Նա ֆիլմ է նայում: Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
N- f-lm e ----m Na film e nayum N- f-l- e n-y-m --------------- Na film e nayum
Фильм захватывающий. Ֆիլ-ը -ետ-ք-ք-ր է: Ֆիլմը հետաքրքիր է: Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
Film- he------’ir e Filmy hetak’rk’ir e F-l-y h-t-k-r-’-r e ------------------- Filmy hetak’rk’ir e
Она смотрит захватывающий фильм. Ն- -ի -ետ---քիր ֆիլ--է ն---ւ-: Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
N- -i-he--k---’i--f-l- e--ayum Na mi hetak’rk’ir film e nayum N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m ------------------------------ Na mi hetak’rk’ir film e nayum

Язык науки

Язык науки - это специфический язык. Он используется для профессиональных дискуссий. Также он используется научных публикациях. Раньше были единые научные языки. В европейском пространстве в науке долгое время доминировал латинский язык. Сегодня, напротив, английский язык является самым важным научным языком. Научные языки - это профессиональные языки. Они содержат очень много специальных терминов. Их самые главные черты - это нормирование и формализация. Некоторые говорят, учёные специально общаются непонятно. Когда что-то сложно, то это производит впечатление умного. Однако наука ориентируется на истину. Поэтому должна использовать нейтральный язык. Для риторических элементов или неясных фраз места нет. Но всё же есть много примеров чересчур сложного языка. И сложные язык, видимо, впечатляет людей! Исследования свидетельствую о том, что сложному языку мы больше доверяем. Испытуемые должны были ответить на вопрос. При этом они должны были выбрать из нескольких ответов. Некоторые ответы были простыми, другие очень сложно сформулированы. Большинство испытуемых выбрали сложный ответ. Но он совсем был без смысла! Испытуемые были введеные в заблуждение языком. Несмотря на то, что содержание было абсурдным, на них произвела впечатление форма. Но умение сложно писать, не всегда является искусством. Упаковывать простые содержания в сложный язык, можно научиться. Но выразить сложные вещи простым языком, напротив, не так легко. Иногда, просто, действительно, сложно…