Konuşma Kılavuzu

tr Tatil aktiviteleri   »   id Aktivitas saat liburan

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Tatil aktiviteleri

48 [empat puluh delapan]

Aktivitas saat liburan

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Endonezce Oyna Daha
Plaj temizmi? Ap-ka- p-n-----a-bers-h? Apakah pantainya bersih? A-a-a- p-n-a-n-a b-r-i-? ------------------------ Apakah pantainya bersih? 0
Oradan denize girilebiliyor mu? A-a-ah-d--s-na d-per-oleh-a--ber----g? Apakah di sana diperbolehkan berenang? A-a-a- d- s-n- d-p-r-o-e-k-n b-r-n-n-? -------------------------------------- Apakah di sana diperbolehkan berenang? 0
Oradan denize girmek tehlikeli mi? Ap---h --dak --r--h----b---n--- -i sa--? Apakah tidak berbahaya berenang di sana? A-a-a- t-d-k b-r-a-a-a b-r-n-n- d- s-n-? ---------------------------------------- Apakah tidak berbahaya berenang di sana? 0
Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? Apaka--d----n---i------i-j-m p--u--? Apakah di sini bisa meminjam payung? A-a-a- d- s-n- b-s- m-m-n-a- p-y-n-? ------------------------------------ Apakah di sini bisa meminjam payung? 0
Burada şezlong kiralanabiliyor mu? Ap-k-h -i----- b--a memi-ja---ur-- --l--? Apakah di sini bisa meminjam kursi malas? A-a-a- d- s-n- b-s- m-m-n-a- k-r-i m-l-s- ----------------------------------------- Apakah di sini bisa meminjam kursi malas? 0
Burada bir bot kiralanabiliyor mu? Apakah--i -----bi---me---jam --ra--? Apakah di sini bisa meminjam perahu? A-a-a- d- s-n- b-s- m-m-n-a- p-r-h-? ------------------------------------ Apakah di sini bisa meminjam perahu? 0
Sörf yapmak isterdim. Say------- --r-e-a-car. Saya ingin berselancar. S-y- i-g-n b-r-e-a-c-r- ----------------------- Saya ingin berselancar. 0
Dalmak isterdim. S--- ing----en-e-am. Saya ingin menyelam. S-y- i-g-n m-n-e-a-. -------------------- Saya ingin menyelam. 0
Su kayağı yapmak isterdim. Say--in-i--b-rs-i a-r. Saya ingin berski air. S-y- i-g-n b-r-k- a-r- ---------------------- Saya ingin berski air. 0
Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? A---a------ m------ --pa- s-lan--r? Apakah bisa menyewa papan selancar? A-a-a- b-s- m-n-e-a p-p-n s-l-n-a-? ----------------------------------- Apakah bisa menyewa papan selancar? 0
Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? Ap-k-h-bi-a me-y-w-----a-a--n-s-l-m? Apakah bisa menyewa peralatan selam? A-a-a- b-s- m-n-e-a p-r-l-t-n s-l-m- ------------------------------------ Apakah bisa menyewa peralatan selam? 0
Su kayağı kiralanabiliyor mu? A---a---is--m--ye-a --ralat-n--ki ---? Apakah bisa menyewa peralatan ski air? A-a-a- b-s- m-n-e-a p-r-l-t-n s-i a-r- -------------------------------------- Apakah bisa menyewa peralatan ski air? 0
Ben henüz acemiyim. Sa-a -as-h -e---a. Saya masih pemula. S-y- m-s-h p-m-l-. ------------------ Saya masih pemula. 0
Orta derecedeyim. S--a s-d-- -i-a --di---. Saya sudah bisa sedikit. S-y- s-d-h b-s- s-d-k-t- ------------------------ Saya sudah bisa sedikit. 0
Buna aşinalığım var. S-------ah --k-- --hir. Saya sudah cukup mahir. S-y- s-d-h c-k-p m-h-r- ----------------------- Saya sudah cukup mahir. 0
Teleferik nerede? Di m--a--- -if- ---u- s--? Di manakah lift untuk ski? D- m-n-k-h l-f- u-t-k s-i- -------------------------- Di manakah lift untuk ski? 0
Kayakların yanında mı? Ap-ka- -am---embawa -lat s-i? Apakah kamu membawa alat ski? A-a-a- k-m- m-m-a-a a-a- s-i- ----------------------------- Apakah kamu membawa alat ski? 0
Kayak ayakkabıların yanında mı? A--kah -a-u---------s-pat- s-i? Apakah kamu membawa sepatu ski? A-a-a- k-m- m-m-a-a s-p-t- s-i- ------------------------------- Apakah kamu membawa sepatu ski? 0

Resimlerin dili

Alman bir atasözü der ki: Bir resim bin kelimeden daha fazla şey söyler. Bu, resimlerin dilden daha çabuk anlaşıldığının anlamına gelir. Resimler duyguyu da daha iyi transfer ederler. Bundan dolayı reklamlarda çokça resim kullanılmaktadır. Resimler, dillerden farklı işlerler. Bize aynı anda birçok içerik gösterirler ve bütün olarak etkili olurlar. Bu, resmin bütün olarak belirli bir etkisi olduğunun anlamına gelir. Dil kullanıldığında çoğu zaman daha fazla kelime sarf edilmektedir. Ama resim ve dili ayrı düşünemeyiz. Bir resmi betimlemek için dile ihtiyacımız vardır. Tersine bakınca birçok metin resimlerle daha iyi anlaşılmaktadırlar. Resim ve dil arasındaki bağ dilbilimciler tarafından araştırılıyor. Yalnız şu soru da oluşmakta, o da acaba resimler kendine özgü bir dili olup olmadığı. Bir şey çekildiği zaman, resim gibi izleyebiliriz. Filmler ama somut değiller. Bir resim dilsel olarak görülebilmesi için somut olmalı. Resim bize ne kadar az gösterirse, bir o kadar iletmek istediği belirginleşir. Piktogramlar bunun için iyi bir örnektir. Piktogram dediklerimiz basit ve anlaşılır resim işaretleridir. Bunlar konuşma dilinin yerine geçerler, yani bu durumda görsel iletişim sayılırlar. Sigara yasağı için olan piktogramı herkes bilir. Bu, üstünden bir çapraz çizgi geçen bir sigarayı gösterir. Globalleşme nedeni ile resimler gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar. Ama resimlerin dilini de öğrenmek gerekir. Herkes ne kadar dünyaca anlaşılabilir olduklarını düşünseler de, bu böyle değildir. Çünkü kültürümüz resimleri anlamamızı etkiler. Gördüklerimiz birçok farklı faktörlere bağlıdır. Bazı insanlar örneğin orada bir sigara değil karanlık çizgiler görmektedirler.