Konuşma Kılavuzu

tr Tatil aktiviteleri   »   lv Aktivitātes atvaļinājuma laikā

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Tatil aktiviteleri

48 [četrdesmit astoņi]

Aktivitātes atvaļinājuma laikā

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Letonca Oyna Daha
Plaj temizmi? V-i p----a----r-t---? V-- p------- i- t---- V-i p-u-m-l- i- t-r-? --------------------- Vai pludmale ir tīra? 0
Oradan denize girilebiliyor mu? Vai tur var p-l-ē----? V-- t-- v-- p--------- V-i t-r v-r p-l-ē-i-s- ---------------------- Vai tur var peldēties? 0
Oradan denize girmek tehlikeli mi? V-- nav---s------ur pe--ēt--s? V-- n-- b------ t-- p--------- V-i n-v b-s-a-i t-r p-l-ē-i-s- ------------------------------ Vai nav bīstami tur peldēties? 0
Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? Va--te-v------om-t----le---rgu? V-- t- v-- i------ s----------- V-i t- v-r i-n-m-t s-u-e-s-r-u- ------------------------------- Vai te var iznomāt saulessargu? 0
Burada şezlong kiralanabiliyor mu? V-i--- --r ------t g--am-r-slu? V-- t- v-- i------ g----------- V-i t- v-r i-n-m-t g-ļ-m-r-s-u- ------------------------------- Vai te var iznomāt guļamkrēslu? 0
Burada bir bot kiralanabiliyor mu? Va---e ----i----āt la--u? V-- t- v-- i------ l----- V-i t- v-r i-n-m-t l-i-u- ------------------------- Vai te var iznomāt laivu? 0
Sörf yapmak isterdim. Es --bpr-- p---r--tu. E- l------ p--------- E- l-b-r-t p-s-r-o-u- --------------------- Es labprāt pasērfotu. 0
Dalmak isterdim. E- --b-rāt ----u. E- l------ n----- E- l-b-r-t n-r-u- ----------------- Es labprāt nirtu. 0
Su kayağı yapmak isterdim. E--l--p-ā--p-b-a-kt---- ---ns-l--ēm. E- l------ p-------- a- ū----------- E- l-b-r-t p-b-a-k-u a- ū-e-s-l-p-m- ------------------------------------ Es labprāt pabrauktu ar ūdensslēpēm. 0
Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? Vai v-r -z--māt sērfd-li? V-- v-- i------ s-------- V-i v-r i-n-m-t s-r-d-l-? ------------------------- Vai var iznomāt sērfdēli? 0
Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? Vai--ar --n-m-t nirša-a--pie---umu-? V-- v-- i------ n------- p---------- V-i v-r i-n-m-t n-r-a-a- p-e-e-u-u-? ------------------------------------ Vai var iznomāt niršanas piederumus? 0
Su kayağı kiralanabiliyor mu? V----ar-iz-omā--ūdens-lēpes? V-- v-- i------ ū----------- V-i v-r i-n-m-t ū-e-s-l-p-s- ---------------------------- Vai var iznomāt ūdensslēpes? 0
Ben henüz acemiyim. E---s-u --s-c-j-. E- e--- i-------- E- e-m- i-s-c-j-. ----------------- Es esmu iesācēja. 0
Orta derecedeyim. M---s -r---es -- v--uv-ja-. M---- p------ i- v--------- M-n-s p-a-m-s i- v-d-v-j-s- --------------------------- Manas prasmes ir viduvējas. 0
Buna aşinalığım var. E--to -a- p-o--. E- t- j-- p----- E- t- j-u p-o-u- ---------------- Es to jau protu. 0
Teleferik nerede? K-r-i--s-ēpo-āj-----ē-ājs? K-- i- s-------- p-------- K-r i- s-ē-o-ā-u p-c-l-j-? -------------------------- Kur ir slēpotāju pacēlājs? 0
Kayakların yanında mı? Va- t---ir-l-d---s-ē-es? V-- t-- i- l---- s------ V-i t-v i- l-d-i s-ē-e-? ------------------------ Vai tev ir līdzi slēpes? 0
Kayak ayakkabıların yanında mı? Vai-tad-t-- -r----z---l-pošan-s-z--a-i? V-- t-- t-- i- l---- s--------- z------ V-i t-d t-v i- l-d-i s-ē-o-a-a- z-b-k-? --------------------------------------- Vai tad tev ir līdzi slēpošanas zābaki? 0

Resimlerin dili

Alman bir atasözü der ki: Bir resim bin kelimeden daha fazla şey söyler. Bu, resimlerin dilden daha çabuk anlaşıldığının anlamına gelir. Resimler duyguyu da daha iyi transfer ederler. Bundan dolayı reklamlarda çokça resim kullanılmaktadır. Resimler, dillerden farklı işlerler. Bize aynı anda birçok içerik gösterirler ve bütün olarak etkili olurlar. Bu, resmin bütün olarak belirli bir etkisi olduğunun anlamına gelir. Dil kullanıldığında çoğu zaman daha fazla kelime sarf edilmektedir. Ama resim ve dili ayrı düşünemeyiz. Bir resmi betimlemek için dile ihtiyacımız vardır. Tersine bakınca birçok metin resimlerle daha iyi anlaşılmaktadırlar. Resim ve dil arasındaki bağ dilbilimciler tarafından araştırılıyor. Yalnız şu soru da oluşmakta, o da acaba resimler kendine özgü bir dili olup olmadığı. Bir şey çekildiği zaman, resim gibi izleyebiliriz. Filmler ama somut değiller. Bir resim dilsel olarak görülebilmesi için somut olmalı. Resim bize ne kadar az gösterirse, bir o kadar iletmek istediği belirginleşir. Piktogramlar bunun için iyi bir örnektir. Piktogram dediklerimiz basit ve anlaşılır resim işaretleridir. Bunlar konuşma dilinin yerine geçerler, yani bu durumda görsel iletişim sayılırlar. Sigara yasağı için olan piktogramı herkes bilir. Bu, üstünden bir çapraz çizgi geçen bir sigarayı gösterir. Globalleşme nedeni ile resimler gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar. Ama resimlerin dilini de öğrenmek gerekir. Herkes ne kadar dünyaca anlaşılabilir olduklarını düşünseler de, bu böyle değildir. Çünkü kültürümüz resimleri anlamamızı etkiler. Gördüklerimiz birçok farklı faktörlere bağlıdır. Bazı insanlar örneğin orada bir sigara değil karanlık çizgiler görmektedirler.