kozoynak |
-镜
眼镜
眼-
--
眼镜
0
yǎ---ng
yǎnjìng
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
U kozoynakni unutdi. |
他-把-他的-眼------。
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
t- -ǎ------ ---jìng--à--le.
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
U kozoynakni unutdi.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Uning kozoynagi qayerda? |
他的-眼-----在 哪 ?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
Tā--e -ǎ-jì-g--à-dǐ --i nǎ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Uning kozoynagi qayerda?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
soat |
钟-表
钟,表
钟-表
---
钟,表
0
Z--n-, b--o
Zhōng, biǎo
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
Uning soati buzilgan. |
他的-- - 了 。
他的 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
tā ------- huà-l-.
tā de biǎo huàile.
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Uning soati buzilgan.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
Soat devorga osilgan. |
钟--在 - --。
钟 挂在 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Zh--g gu---à----áng-s-à--.
Zhōng guà zài qiáng shàng.
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Soat devorga osilgan.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
pasport |
-照
护照
护-
--
护照
0
H--hào
Hùzhào
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
U pasportini yoqotdi. |
他-把 -的-护- 丢 了-。
他 把 他的 护照 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā -- t--d- ------ ----e.
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
U pasportini yoqotdi.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Uning pasporti qayerda? |
他的-护照-到- ---- ?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T- d- h-z-ào-----ǐ z-i --lǐ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
Uning pasporti qayerda?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
u - uning |
她-她的
她–她的
她-她-
----
她–她的
0
T- --t---e
Tā – tā de
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
u - uning
她–她的
Tā – tā de
|
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. |
孩子们 -能--- -们---母
孩子们 不能 找到 他们的 父母
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
h--zime--bù--ng-------- t--en--e fù-ǔ
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! |
但---们的----来了 !
但是 他们的 父母 来了 !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
dàn-h--tāmen d- --m---á---!
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
Ammo keyin uning ota-onasi keladi!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
Siz - sizning |
您–您的
您–您的
您-您-
----
您–您的
0
N-- - --- -e
Nín – nín de
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
Siz - sizning
您–您的
Nín – nín de
|
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? |
米勒先-,--- 旅--怎-- ?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
m---ēi-xiān--ē--- ní--d---ǚ-íng z--me-yàn-?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? |
米勒--, 您---太-- 哪- ?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ --i-xiāns--ng,--í- de t--t---zà-----ǐ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
Xotiningiz qayerda, janob Myuller?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
Siz - sizning |
您--的
您–您的
您-您-
----
您–您的
0
Ní- - ní---e
Nín – nín de
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
Siz - sizning
您–您的
Nín – nín de
|
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? |
施密特女士, 您的-旅- -么- ?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
shī--- t- nǚshì- -----e l--ín- --nm- y--g?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Eringiz qayerda, missis Smit? |
施密特-士,-您的--- 在 哪里 ?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
S---m--t------ì----n -e x-ānshēn----i--ǎl-?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
Eringiz qayerda, missis Smit?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|