So’zlashuv kitobi

uz Possessive pronouns 2   »   fi Posessiivipronominit 2

67 [oltmish etti]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [kuusikymmentäseitsemän]

Posessiivipronominit 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Finnish O’ynang Ko’proq
kozoynak silm--a--t silmälasit s-l-ä-a-i- ---------- silmälasit 0
U kozoynakni unutdi. Hä- -no--i si-m---s-nsa. Hän unohti silmälasinsa. H-n u-o-t- s-l-ä-a-i-s-. ------------------------ Hän unohti silmälasinsa. 0
Uning kozoynagi qayerda? M-s-ä--v-t-h-n-- l---ns-? Missä ovat hänen lasinsa? M-s-ä o-a- h-n-n l-s-n-a- ------------------------- Missä ovat hänen lasinsa? 0
soat ke--o kello k-l-o ----- kello 0
Uning soati buzilgan. H--en-k--l--s- -n ---k-. Hänen kellonsa on rikki. H-n-n k-l-o-s- o- r-k-i- ------------------------ Hänen kellonsa on rikki. 0
Soat devorga osilgan. K--l--r--kku--s-------. Kello roikkuu seinällä. K-l-o r-i-k-u s-i-ä-l-. ----------------------- Kello roikkuu seinällä. 0
pasport p-ssi passi p-s-i ----- passi 0
U pasportini yoqotdi. H---on-h-v-ttä-y- pa-si-sa. Hän on hävittänyt passinsa. H-n o- h-v-t-ä-y- p-s-i-s-. --------------------------- Hän on hävittänyt passinsa. 0
Uning pasporti qayerda? M-ssä -------n--a-s-n-a? Missä on hänen passinsa? M-s-ä o- h-n-n p-s-i-s-? ------------------------ Missä on hänen passinsa? 0
u - uning h-n-– h--en hän – hänen h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. L----t eivät---yd---a-he-p-a--. Lapset eivät löydä vanhempiaan. L-p-e- e-v-t l-y-ä v-n-e-p-a-n- ------------------------------- Lapset eivät löydä vanhempiaan. 0
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! Mutta----lta----h----t t-l-vatk-n! Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! M-t-a t-o-t- v-n-e-m-t t-l-v-t-i-! ---------------------------------- Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! 0
Siz - sizning t--– -ei-än -teiti-t--ymu---) te – teidän (teitittelymuoto) t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? Mil-a--en teidä- ----a-n- oli-----ra-M-ll--? Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? M-l-a-n-n t-i-ä- m-t-a-n- o-i- h-r-a M-l-e-? -------------------------------------------- Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? 0
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? Mis-- va---n-- --------- --l-e-? Missä vaimonne on, herra Müller? M-s-ä v-i-o-n- o-, h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Missä vaimonne on, herra Müller? 0
Siz - sizning te--------- (-e------lym----) te – teidän (teitittelymuoto) t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? M-l---n-n---tkanne -li- r-uva Sc-m-dt? Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? M-l-a-n-n m-t-a-n- o-i- r-u-a S-h-i-t- -------------------------------------- Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? 0
Eringiz qayerda, missis Smit? Mis------he--e--n, r---- S-h-i-t? Missä miehenne on, rouva Schmidt? M-s-ä m-e-e-n- o-, r-u-a S-h-i-t- --------------------------------- Missä miehenne on, rouva Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -